2008/03/23

Pero .......

 

Muchas veces , en japones , utilizan el "pero" ..... pero no para poner peros ..... (no por contradecir) , al contrario , lo utilizan como una expresion para invitar a la otra persona a que hable.

Primero que nada , la expresion equivalente a "pero" ..... en japones hay varias : が GA , でも DEMO , けど KEDO , けれど KERDO , けれども KEREDOMO (entre otras).

 

Por ejemplo , LLaman por telefono y preguntan : Por favor , esta Juan?

Juan ですが .... JUAN DESU GA .... : Soy Juan pero .....

Juan ですけど .... JUAN DESU KEDO .... : Soy Juan pero .....

Juan ですけれど .... JUAN DESU KEREDO .... : Soy Juan pero .....

Estas 3 frases son muy utilizables en este caso : Soy (nombre) pero .... , es una forma de invitar a la otra persona a que comience a hablar (o continue haciendolo).

En este mensaje quiero tratar sobre : けど KEDO , けれど KEREDO , けれども KEREDOMO , si buscamos en el diccionario japones , las 3 palabras significan casi lo mismo , es mas , una es abreviacion (o simplificacion) de la otra :

 

けど KEDO : Pero .... este "pero" se utiliza mayormente como el "final de una frase" .... para nosotros seria mas parecido a : Asi es ("pero" si lo deseas , te escucho)

Esta rico lo que estas comiendo? : おいしいですけど OISHII DESU KEDO : Esta rico pero (te escucho) .... en realidad , es mas cercano a : Si , si esta rico (pero sin ser cortante .... dando "margen" a continuar la conversacion).

 

けれど KERDO : Pero .... este "pero" incluye un cierto grado de interrogante : (asi es) pero (por que lo dices?) .... es , pero (que?) .... es , pero (ya pues , continua).

Esta rico lo que estas comiendo? : おいしいですけれど OISHII DESU KEREDO : Esta rico pero (por que preguntas?)

 

けれども KEREDOMO : Pero .... este "pero" se interpretaria mas o menos como : (asi es) pero (sin embargo....) .... Es , pero (hay algo mas) .... es , pero (quiero decir algo mas)

Esta rico lo que estas comiendo? : おいしいですけれども OISHII DESU KEREDOMO Esta rico pero (se puede mejorar) .... Esta rico pero (es muy costoso) ....

 

..... Y Juan? te estas llevando bien con tu suegra estos dias?

仲が良いんだけれども。。。とっても良いのではないんけど。。。やっぱり、いなければほうが良いんだけれど、なんか良いアイデアがない? NAKA GA II`N DAKEREDOMO ... TOTTEMO II NO DEHA NAI`N KEDO .... YAPPARI , INAKEREBA HOUGA II`N DAKEREDO , NANKA II AIDEA GA NAI. Nos llevamos bien pero sin embargo .... muy muy bien no es (pero) .... (pensandolo) bien , si no estuviera seria mejor , pero (por que lo dices?) , no tienes alguna buena idea (de que hacer con ella)?


よろしく

No hay comentarios: