2010/04/24

KIMONO

 

Hubo una conversacion acerca de la ropa tradicional o 民族衣装 MINZOKU ISHOU .... ¿Se han dado cuenta de que en muchos paises las ropas tradicionales son de uso cotidiano ...... y en otros paises son solo para los carnavales?

Bueno , eso tambien es cosa de que si es practico o no o si es comodo o no , pero por ejemplo , si vemos a un arabe con tunica o un hindu (indio) con turbante .... tal vez nos parezca raro y llame nuestra atencion ..... pero si vemos a alguien con KIMONO ..... es una obra de arte.

 

El KIMONO en Japon ..... en realidad esta mal utilizado KIMONO , kimono 着物  significa "ropa" (cosa para vestirse) , es decir , un pantalon o una bufanda tambies es KIMONO , aunque para los japoneses , en boca de un extranjero , la palabra KIMONO (tacitamente) se refiere al traje tipico japones.

El traje tipico japones se le debe decir 和服 WAFUKU (traje o vestido al estilo japones) , en realidad , en Japon tambien es algo "raro" de ver .... no todo el mundo viste asi todos los dias , pero eso es mas por el costo que por otra cosa .... aunque tambien hay muchas (sobre todo señoras) que lo usan normalmente.

Si nos acercamos a alguna gran tienda de departamentos , encontraremos tiendas especializadas en este tipo de trajes ..... pero a precios exorbitantes (unos 2000 dolares como minimo .... y eso es solo el vestido , falta el cinturon , las sandalias , cartera y accesorios .....). Bueno , esto es una de las razones de su "poco uso" , en Japon , son vestidos de fiesta o para ocaciones especiales , un matrimonio o por lo menos para visitar a alguien.

Bueno , este 和服 WAFUKU (o KIMONO) .... esta fuera del alcance de la mayoria de nosotros (y menos para tenerlo guardado en algun armario) .... y fuera del alcance de muchisimos japoneses , asi que la mayoria opta por alquilar alguno para utilizarlo en alguna ocasion especial (o para alguna fotografia) ...... hay muchisimos estudios fotograficos (que por unos 20,000 yenes) te visten y maquillan especialmente para la foto ..... y por un poco mas , alquilan el traje para alguna ocasion especial (como un matrimonio o la graduacion de los hijos) ..... o tal vez alguno tenga la suerte de poder comprar alguno.

 

Pero hay que tener cuidado en una cosa , el 和服 WAFUKU (o KIMONO femenino) tiene varios estilios , por ejemplo :

- 振袖 FURISODE (1) es solamente utilizado por las mujeres solteras (Tiene mangas largas que realzan el movimiento).

- 黒留袖 KUROTOMESODE (2) Es el traje ideal para un matrimonio (TOMESODE , al contrario del FURISODE tiene mangas mas cortas para indicar sobriedad , por lo mismo es usado por las mujeres casadas).

- 色留袖 IROTOMESODE (3) Para alguna fiesta

- つむぎ TSUMUGI (4) o KIMONO sin decorado , es utilizado para el diario o como vestimenta de casa.

- 黒喪袖 KUROMOSODE (5) o traje de luto

 

Luego hay otros trajes (6 色無地 IROMUJI , de color sin dibujo ; 7 小紋 KOMON , impreso con adornos pequeños ; 8 付け下げ TSUKESAGE , de impresion en patron establecido ; 9 訪問着 HOUMONGI o KIMONO de visita) que son de uso "informal" o para cualquier ocasion.

Aparte tambien hay el 浴衣 YUKATA o bata de verano y el 袴 HAKAMA que en realidad se refiere a un tipo de faldon (o pantalon muy ancho) que se usa como traje de graduacion.

 

Bueno , sobre el 着物 KIMONO o 和服 WAFUKU , como puse unas lineas mas arriba , es una "obra de arte" y por lo mismo , no es solo cosa de ponerselo encima y listo , el saberlo llevar tambien es un arte.

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

2010/04/18

Test



¿Como se lee el siguiente KANJI?




Alternativas


a) きり


b) ほこり


c) よろい


d) すな


R>
b) ほこり HOKORI = Polvo (suciedad)


Para ver la respuesta utilice el boton izquierdo del mouse

(Posicion) "¿Donde esta?"

 

Y todo comenzo con una pregunta bien sencilla :

- ¿Como se dice "dejalo ahi"?

- あそこにおいといてください ASOKO NI OITOITE KUDASAI (Dejalo ahi , ponlo en ese sitio)

 

Entonces yo "contraataque" :

- SI あそこにおいといてください (ASOKO NI OITOITE KUDASAI) significa "dejalo (o ponlo) ahi" , ¿Como se dice "Dejalo arriba"?

- 上においといてください(?) UE NI OITOITE KUDASAI (No fue respuesta , fue medio interrogacion)

- SI , muy bien 上においといてください UE NI OITOITE KUDASAI (Ponlo arriba)

 

Bueno , entonces , yo te digo una palabra y tu me dices el opuesto , por ejemplo :

上 UE (arriba) >>> lo opuesto seria >>> 下 SHITA (abajo)

右 MIGI (derecha) >>> 左 HIDARI (izquierda)

前 MAE (adelante) >>> 後ろ USHIRO (atras)

 

Hasta aqui es lo que yo me esperaba que cualquiera me pueda contestar ..... y ojo que todas estas palabras indican una "posicion" que se puede utilizar en el ejemplo : XXX においといてください ( XXX NI OITOITE KUDASAI) : Dejalo en XXX.

 

Entonces comence con palabras mas dificiles :

中 NAKA (dentro) >>> Lo contrario >>> 外 SOTO (fuera)

手前 TEMAE (cerca a ti , al alcance) >>> 奥 OKU (al fondo)

隅っこ SUMIKKO (en la esquina , al borde) >>> ど真ん中 DOMAN`NAKA (en el medio)

隅っこ SUMIKKO = 隅 SUMI = 端っこ HASHIKKO = A un costado , en un rincon , al borde

ど真ん中 DOMAN`NAKA = 真ん中 MAN`NAKA = al centro , en medio (DOMAN`NAKA es algo como "recontra en medio del camino")

 

Hay otras palabras para las que es mas dificil hallar un contrario , pero tambien indican una posicion , por ejemplo :

脇 WAKI : A un costado , a tu costado

隣 TONARI : Al lado , en el lugar del vecino , adyacente

足元 ASHIMOTO : A tus pies

手元 TEMOTO : A tu alcance , cerca a la mano

枕元 MAKURAMOTO : En la almohada (el velador) , cerca a donde duermes

届かないところ TODOKANAI TOKORO : Fuera del alcance de la mano (Por ejemplo , las medicinas o encendedores en caso de los niños)

見えないところ MIENAI TOKORO : Donde no se pueda ver >>> 見えるところ MIERU TOKORO : Donde se pueda ver

離れたところ(場所) HANARETA TOKORO (BASHO) : En un lugar alejado

¿A alguien se le ocurre algo mas???

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei