2008/03/02

Escritura japonesa

 

Una pequeña reseña acerca de la escritura japonesa

En japones se acostumbra utilizar 3 (tres) tipos de escritura diferentes , estas son : HIRAGANA (ひらがな) , KATAKANA (カタカナ) y KANJI (漢字).

Basicamente parten del mismo origen , pero su uso (y forma) las diferencia un poco :

HIRAGANA ひらがな , las reconoces porque tienen forma redondeada , originalmente fueron ideadas para el uso de las mujeres. Actualmente es lo que se usa mayormente al aprender la escritura japonesa (Yo diria que es como la letra imprenta que se ensena a los niños) y es lo que se escribe luego del KANJI para indicarnos el tiempo verbal , intencion , etc. ver HIRAGANA

KATAKANA カタカナ , estas letras son de trazos rectos y angulos , son las que se utilizaban en la antiguedad (por ejemplo , la mayoria de los textos antiguos la usan). Son una abreviacion o simplificacion de los KANJI. Actualmente se utiliza generalmente para escribir extranjerismos , onomatopellas , etc. o a veces solo por conveniencia. ver KATAKANA

KANJI 漢字 , son los ideogramas de origen chino (KAN era el antiguo nombre de la China y JI significa letra , es decir "Letra China"). Ideograma , es "una figura o dibujo (generalmente estilizado)" que representa una idea ; por hacer una comparacion , serian como los "jerogrificos" egipcios , pero mas estilizados aun. En otras palabras , el KANJI es un dibujo que expresa una idea.

Ejemplo : El nombre de este pais , nosotros lo conocemos como JAPON , pero aqui se le dice NIHON o NIPPON (Me olvidaba , al alfabeto se le dice ROOMAJI osea , letras romanas)

 En ROOMAJI

NIPPON

 En KATAKANA

ニッポン

 En HIRAGANA

にっぽん

 En KANJI

日本


Como todos saben , al Japon se le conoce como el "Pais del sol naciente" : 日 significa "SOL" y 本 es comienzo u origen , osea 日本 seria : origen del sol , sitio donde comienza el sol , Sol naciente (Ojo que esto es solo una interpretacion abstracta , no es literal ..... el origen de esto es que el Japon se encuentra geograficamente al este de la China , justamente por donde sale el sol).

Lo siguiente : SAYONARA o SAYOUNARA? (Adios en japones) , se escribe さようなら es decir la segunda opcion.
En la escritura japonesa no existen los acentos ortograficos , en vez de esto se utiliza una letra mas para indicar que la ultima vocal se "alarga" (un equivalente a nuestro "acento"). Haz la prueba , por ejemplo : SAYONARA asi como esta y luego cambia la pronunciacion como si llevara un (gran) acento sobre la O , SAYOUNARA.
Repito , esta letra "extra" hace que la vocal se "alargue" , pero lo mas parecido que hay con nuestro idioma es el acento. Otros ejemplos : い (胃 , i , estomago) , いい (良い , ii , bueno) ; しゅ (主 , shu , principal) , しゅう (週 , shuu , vuelta) , etc.



よろしく

Publicar un comentario