2020/06/13

Tenki



いいお天気ですね?

ii otenki desu ne?

Que buen tiempo ¿no? .....Aunque nosotros utilizamos otras expresiones similares (como por ejemplo ¿Que lindo dia?) en Japón TODO el mundo comienza una conversación refiriéndose primero que nada al estado del tiempo. A todos nos han saludado con:

今日は暑いですね? ( Kyou ha atsui desu ne?) = Que calor hace hoy, ¿no?

寒いですね? (Samui desu ne?) = Que frío, ¿no?

Pero bueno, eso no tiene nada de malo ni raro (¿o si?) lo unico de malo es que ya comienza el 梅雨 つゆ Tsuyu = La época de lluvias, (monzón) 雨季 = UKI en Japón.

雨が降りそうですね? ( Ame ga furisou desu ne? ) = Parece que va a llover ¿no? 

Y hay que recordar que en Japón el 天気予報 ( Tenki yohou )= Pronóstico del tiempo es muy acertado .... si en la TV dicen que va a comenzar a llover a las 5 de la tarde .... pues, comienza a llover a las 5 (en el 90% de los casos).

雨が降ってますか? ( Ame ga futtemasuka ) = ¿Esta lloviendo?

Vocabulario

雨 あめ ame = LLuvia

天気予報 てんき よほう Tenki yohou = Pronostico del tiempo

雨戦線 あめ せんせん Ame sensen = Frente lluvioso

高気圧 こうきあつ koukiatsu = (Zona atmosferica de) Alta presión ..... (resumiendo, el cielo despejado)

低気圧 ていきあつ Teikiatsu = Baja presión .... (el cielo nublado) ..... y lluvia en donde se mezclan las 2 presiones

梅雨戦線 ばいう せんせん Baiu sensen = Frente lluvioso de la ciruela (anuncia la cosecha de la ciruela)

梅雨明け つゆ あけ Tsuyu ake = Fin de la temporada de lluvias (y comienzo del verano)

天気図 てんきず Tenkizu = El plano, mapa del (estado del) tiempo

雨雲レーダー あまぐもれーだー Amagumo reedaa = Radar de las nubes de lluvia

ウェザーニュース (Del ingles: Weather news) = Pronostico del tiempo, noticias sobre el clima

ぐずづいた天気 Guzuzuita tenki = Nublado y/o lluvioso intermitente (mal tiempo continuo)

悪天候 あくてんこう Akutenkou = Mal tiempo 

荒れた天気 あれた てんき Areta tenki = Tiempo tormentoso

雨模様 あめもよう Amemoyou = (Cielo de) aspecto lluvioso

天気が崩れる てんき が くずれる Tenki ga kuzureru = (El clima se derrumba) Comienza a llover

霧雨 きりさめ Kirisame = Garua, llovizna ligera

大雨 おおあめ Ooame = LLuvia intensa (cantidad abundante de lluvia)

Esto último, sobre la intensidad de la lluvia, es muy relativo, pero cuando llueve, llueve; se pasa de una pistolita de agua a una manguera de bombero.

やや強い雨 (yaya tsuyoi ame, necesitas un paraguas)  >> 強い雨 (tsuyoi ame) >> 激しい雨 (hageshii ame) >> 非常に激しい雨 (hijou ni hageshii ame)  >> 猛烈な雨 (mouretsu na ame, aquí ya no te protege ningún paraguas).

Cuando comienza la temporada de lluvia, en Japón existe una costumbre? cabala? superstición? (en realidad no se como definir correctamente) del てるてる坊主 ( Teru teru bouzu ). Los niños cuelgan (algo como) un muñeco (improvisado) hecho de papel para pedir que el tiempo mejore o deje de llover.



Los fanáticos del manga lo habrán visto alguna vez y si le preguntas a cualquier japones te va a explicar como se hace uno y para que se usa, pero muy pocos saben el origen. Hay varias leyendas que tratan de explicar su origen una de ellas es la de una doncella que fue raptada por un rey y este Teru teru bouzu se usa para recordarla .... o también otra en la que un monje (Bouzu) fue decapitado y su cabeza colgada en la ventana y con eso se detuvo la lluvia.



Juan