2011/12/30

Feliz Año Nuevo


Feliz Año Nuevo

Siempre escucho por ahi : "Todo tiempo pasado fue mejor" ..... pero , ¿Sera cierto?

Todo el mundo dice : "Te deseo lo mejor para el futuro" ..... pero , Nadie sabe que nos depara el futuro.

Yo te diria : "Vive como si fuera el ultimo dia de tu vida .... pero nunca pierdas las ganas de aprender , como si fueras a vivir eternamente".

Este año que acaba nos trajo muchisimas cosas (buenas y malas) , cosas inolvidables (buenas y malas) ..... este año ha sido "Muy movido y excitante" en todo sentido.

A principios de año viendo un documental en TV. acerca del "Muro de Berlin" , le comentaba a mi esposa : "A mi me hubiera gustado estar en un momento asi , un hito en la historia , pero no solamente verlo en TV. , me hubiera gustado estar ahi subido sobre el Muro de Berlin , o no se , algo como la rendicion de Japon o las torres gemelas ...." . El 11 de Marzo , ella me dijo : "Ahi tienes tu historia!!! ¿Quieres mas??!!.

Personalmente pienso que la vida no es solamente "pasar por ahi" como pasa el agua en un rio , ALGO nos tiene que quedar .... ALGO , un recuerdo , una sonrisa , una enseñanza ..... una lagrima , lo que sea , pero ALGO nos tiene que quedar.

Pero a veces , la vida es "como el agua de un rio" .... solamente pasa y se va por ahi , se va por ahi si es que tu mismo no haces algo para detenerla.

No se que piensan Uds. pero a veces yo siento ese "Hambre de conocimiento" , esa necesidad de ver , escuchar o leer algo "Que me llene" , algo que me deje alguna enseñanza , algo que me traiga un buen recuerdo o aunque sea algo que me haga reir ..... pero ese "ALGO" tiene que tener un minimo de trascendencia ...... pero a veces lo que es intrascendente para mi puede llenar los corazones de muchos de los demas.

Ya se va este 2011 .... y SI , me ha dejado muchisimas cosas que nunca voy a poder olvidar ..... solo les dejo 2 pequeñas perlas :

El 11 de Marzo hubo un fuertisimo terremoto (y posterior TSUNAMI) en Japon ... llego a grado 9 (en la zona en la que yo vivo se sintio grado 6.5) , ya lo demas Uds. lo conocen por las noticias y otros medios.

A los pocos dias (a principos de Abril) comence a utilizar Facebook y me "encontre" con muchisimos amigos , de los cuales no tenia ninguna noticia hace mucho tiempo.

Lo primero me dejo muchas enseñanzas .... mis amigos me trajeron muchos recuerdos , sonrisas y alegrias ..... en ambos casos para mi son totalmente trascendentes e inolvidables.

¿Que les trajo el 2011 a Uds.? .....

Un abrazo para todos

よいお年をお迎えください。

YOI OTOSHI WO OMUKAE KUDASAI

Que reciban un Feliz Año Nuevo

Juan


2011/12/18

Navidad en Japon

 

Ya falta muy poco para la Navidad , asi que desde ya : Feliz Navidad para todos ....

Bueno , en Japon la Navidad no es tal como la conocemos nosotros por una simple razon : En Japon , la mayoria de la gente NO es catolica o no cree en la religion Cristiana , asi que si le preguntamos a cualquier japones acerca de la Navidad posiblemente nos conteste algo acreca de los regalos (クリスマス・プレセント KURISUMASU PURESENTO) o el arbol de navidad (クリスマス・ツリー KURISUMASU TSURII) o hasta Santa Claus (サンタ・クロス SANTA KUROSU) ..... pero de la fiesta religiosa o la fiesta familiar , muy poco.

 

Hay muchas costumbres que a nosotros nos pueden parecer medio .... raras , pero bueno , asi es la navidad aqui :

- クリスマス・ケーキ KURISUMASU KEeKI : En Japon se acostumbra comer el "Pastel de Navidad" .... pero buscando tambien puedes encontrar paneton o roscones de navidad.

- 恋人のクリスマス KOIBITO NO KURISUMASU : La Navidad o mejor dicho la Noche buena (クリスマス・イブ KURISUMASU IBU) es para pasarla con el (la) enamorado(a) en un hotel ....

- クリスマス・ツリー KURISUMASU TSURIi (El arbol de Navidad) y クリスマス・イルミネーション KURISUMASU IRUMINEeSHON (Las guirnalda o la iluminacion de Navidad) generalmente se retira el mismo dia 25 .... asi que si todavia no has ido a ver el decorado de Navidad , solo tienes hasta esta semana.

- サンタ・クロス SANTA KUROSU ..... esta es la costumbre que me parece mas rara de todas : El Santa Claus japones piensa que los regalos se entregan abiertos (NO! , la diversion esta en que los chicos abran sus propios regalos).

- Algo que ya puse por ahi : KFC (KENTUCKY FRIED CHICKEN) y es que no esta muy difundida la costumbre de comer pavo (七面鳥 SHICHIMENCHOU o ターキー TAaKIi) en Navidad y es muy raro encontrar el pavo asado a la venta .... asi que en la decada de lo 90`s , los extranjeros residentes en Japon compraban pollo frito y al darse cuenta de esto la KFC comenzo sus campañas de Navidad y el クリスマス・パック KURISUMASU PAKKU (Pack o Set de Navidad) .... lo unico es que debes hacer tu reservacion (予約 YOYAKU) con anticipacion.

Y me olvidaba : El 25 de diciembre es un dia como cualquier otro (no es feriado ni nada asi) , aunque esta vez justamente cae sabado 24 y domingo 25 , asi que la mayoria vamos a descanzar (el viernes 23 es TEN`NOU TANJOUBI , feriado por el cumpleaños del emperador de Japon).

 

En sintesis , la Navidad en Japon no pasa de ser mas que una fiesta comercial para los japoneses ..... iluminacion , decorados y vendedores vestidos de Santa Claus , nada mas ..... ..... Pero la Navidad no es lo que vean tus ojos , la Navidad es lo que llevas dentro del corazon ..... los regalos o la cena de Navidad no es lo mas importante , un abrazo si lo es.

 

Bueno , esta semana el jueves antes de salir del trabajo , no se despidan con el usual お疲れ様です OTSUKARE SAMA DESU .... esta semana aprovechen y digan a todo el mundo :

メリー・クリスマス MERIi KURISUMASU

Feliz Navidad

Juan

2011/12/11

BOUNENKAI

 

Ya se acercan las fiestas de fin de año y para suerte de todos nosotros las mayoria de las fiestas caen en fin de semana :

El 23 de diciembre 天皇誕生日 TEN`NOU TANJOUBI o el cumpleanos del Emperador de Japon cae dia viernes , dia feriado en Japon

Sabado 24 de diciembre Noche Buena ..... la mayoria descanzamos ese dia

Domingo 25 de diciembre NAVIDAD

Y luego de eso viene las fiestas de Fin de Año , Año nuevo y justamente el 31 de diciembre es Sabado .... ....

 

Bueno , antes de esto , ya la mayoria debe estar preparado para el 忘年会 BOUNENKAI .... literalmente : Fiesta o reunion para olvidar el año (que acaba).

Esta fiesta se suele realizar en todos los centros de trabajo , escuelas o etc. ..... bueno , una fiesta tipica japonesa : Lo que se suele hacer es reunirse para comer y beber ..... y cantar KARAOKE.

Sobre esto hay que hacer unas cuantas aclaraciones y recomendaciones :

- NO es obligado ni indispensable que tomes licor (cerveza , sake , etc.) ..... en todo este tipo de fiestas se ofrece la Cerveza "FREE" o cerveza sin alcohol y por supuesto otro tipo de bebidas como jugos o etc.

Se esta concientizando mucho a la gente (japonesa y no japonesa) acerca de este tema , por ejemplo , simplemente puedes decir que has ido en automovil o que despues tienes que conducir y ya no te van a insistir en beber licor .... .... actualmente es delito penado con carcel el conducir bebido , obligar a otro a beber cuando tiene que conducir y hasta subir al coche de un conductor que ha bebido .... asi que mucho cuidado.

- Por supuesto (asi como yo mismo) , si te gusta o tienes la intencion de beber .... no conduzcas, ve a la reunion en un transporte publico o etc.

飲んだら乗るな .... 乗るなら飲むな!

NONDARA NORUNA .... NORUNARA NOMUNA!

Si bebes no conduzcas .... Si conduces no bebas!

- Bueno , bueno ... ya fuistes a la reunion , fuistes en tu auto y ya bebistes , asi que ahora estas en un problema porque no te puedes regresar a casa , hay una solucion : Pide en el local (restaurante) 代行運転を呼んでください DAIKOU UNTEN WO YONDE KUDASAI , Por favor llame al "Daikou unten" ..... este Daikou unten es un servicio de taxis pero vienen 2 conductores , uno para llevarte a ti y otro para llevar tu auto hasta tu casa .... y no es mas caro que un taxi comun y corriente ....

- Si vas al 忘年会 BOUNENKAI y bebes tambien hay 2 o 3 costumbres que debes conocer , por ejemplo : Uno mismo no debe servirse la bebida , siempre se debe esperar a que alguien mas ofrezca servirle ... de la misma manera uno debe servirle a los demas (por ejemplo , el que esta sentado al lado). .... .... Si ven tu vaso vacio , por supuesto alguien va a intentar llenarlo o si tu vaso esta lleno y alguien ofrece servirte , debes tomar un poco (no es necesario vaciar el vaso) para recibir lo que nos ofrecen. .... .... NUNCA se sirve la bebida "a contramano" , me explico mejor : Para servir una bebida (con la mano derecha) pones el vaso frente a ti y sirves inclinando la botella en sentido opuesto a las manecillas del reloj (¿cierto?) , si pones el vaso a tu derecha tendrias que inclinar la botella en el mismo sentido que las manecillas del reloj .... eso NUNCA se hace , hay una costumbre budista en la que esa forma de servir solamente se le hace a los muertos .... ....

- KARAOKE .... algunos estaran pensando : "Pero si yo no se cantar" , eso no es ningun problema , los demas tampoco saben (si vieras cada desafinado .....), es solo por diversion , nadie te exige que cantes bien o ganes el Grammy ... tampoco que cantes en japones , puedes hacerlo en ingles y buscando tambien encuentras "canciones conocidas" : My way (A mi manera) ... 時計 TOKEI (Reloj) .... Besame mucho .... Livin la vida loca .... Volare ... entre otros muchos mas.

 

Una ultima cosa para terminar :

El 忘年会 BOUNENKAI es una fiesta de confraternidad , y de lo que se trata (como ya puse) es Olvidar el año que acaba ..... Borron y cuenta nueva .... olvidar todo lo malo que nos ha pasado en este año .... y SI! , tenemos muchas cosas que olvidar , asi que no te la pierdas.

2011/12/04

Vacunas infantiles

Vacunas

   
 

 

Vacunas


          Para los niños que se encuentran dentro de las edades establecidas  , los centros municipales de salud (hospitales y clinicas) ofrecen vacunas gratuitas. Si el niño ya excedio esa edad , los padres deberan corres con los gastos de la vacunacion.


Aproveche las vacunas gratuitas que ofrecen los centros municipales de salud.

La vacunacion es un medio efectivo para proteger a los niños de las enfermedades y prevenir las epidemias.


Habra que llevar la libreta de Salud Materno-infantil (boshi kenkou techou 母子健康手帳). 


Antes de llevar a un niño a vacunar, se debe confirmar que el menor se en cuentre bien de salud (no se puede vacunar a un niño con fiebre). Tambien , no olvide bañarlo o ducharlo y ponerle ropa limpia antes de acudir al centro hospitalario.


Si no han pasado mas de cuatro semanas desde que un niño se ha curado del sarampion (hashika 麻疹), rubeola (fuushin 風疹), varicela (mizubousou 水疱瘡) o paperas (otafuku kaze おたふく風邪) , no debera vacunarlo. Asimismo, las madres embarazadas no deben acompañar a sus hijos a las vacunaciones de poliomielitis, sarampion y rubeola (para evitar el posible riesgo de contagio hacia el feto en gestacion).


Es recomendable permanecer en el hospital durante media hora despues de recibir la vacuna porque en ese tiempo se puede presentar alguna reaccion secundaria. Ese dia si se puede bañar aunque es recomendable que no se practique deporte.

 

 

 VACUNA NOMBRE EN JAPONES EDAD No. DE VACUNAS
 Vacuna triple  (Vacuna contra la tos ferina, el tetanos y la difteria.)Sanshu Kongou 三種混合 desde los 3 meses hasta cumplir 7 años y 6 meses 3 veces con un intervalo de entre 3 y 8 semanas
Vacuna doble (Vacuna contra la difteria y el tetanos.)Nishu Kongo    二種混合 de los 3 meses hasta cumplir 7 años y 6 meses   2 veces con intervalos de entre 4 y 6 semanas
Sarampion Hashika 麻疹 de 1 año hasta antes de cumplir 7 años y 6meses2 veces con un intervalo de entre 12 y 18meses **
RubeolaFuushin 風疹de 1 año hasta los 7 años y 6 meses1 vez
PoliomielitisShouni mahi     小児麻痺de los 3 meses a los 7 años y medio  2 veces con un intervalo de mas de 6 semanas **
BCG (anti-tuberculina) *Biishiijii ビーシージー de los 3 meses hasta cumplir 4 años  1 vez
Encefalitis ***Nihon nouen    日本脳炎 de los 3 años hasta cumplir 7 años y medio 2 veces con un intervalo de entre 1 y 4 semanas **

*Se inyecta tuberculina y se observa la reaccion en las 48 horas posteriores. Se vacuna de BCG una vez solamente a los niños de reaccion negativa.

** Las vacunas segunda y tercera se recibiran en las escuelas de primaria y de secundaria , respectivamente


***En algunas ciudades esta vacuna no es gratuita

 


¿Como pedir estas vacunas?

Acercarse al centro de salud elegido (Hoken center , hospital o de preferencia Clinica pediatrica SHOUNIKA 小児科) llevando la libreta de Salud Materno-infantil (boshi kenkou techou 母子健康手帳) y el carnet del seguro medico ( KENKOU HOKENSHO 健康保険書) y pedir en la recepcion :

 

 

子供の予防接種を打ってもらいたい(ん)ですが....

KODOMO NO YOBOUSESSHU WO UTTE MORAITAI(N) DESUGA ...

Quiero que vacunen a mi hijo ....

 

 

 

 
   

2011/11/27

KUSATORI

 

Un ARUBAITO (Trabajo por horas) que tiene "facil acceso" para los que ya tienen trabajo (o no lo tienen) es el de "jardinero" ..... solo se trabaja cuando "es posible" o necesario (no todos los dias hay este trabajo o a veces no se puede por la lluvia) y por lo general , siempre se necesita "mas gente" los fines de semana (que es cuando las empresas descansan y los jardineros pueden limpiar los jardines). No se si a Uds. les habra sucedido , pero en la empresa en donde yo trabajo, cuando no hay trabajo, nos mandan a hacer KUSAMUSHIRI.

園芸 ENGEI = Jardineria

草むしり KUSAMUSHIRI se refiere a limpiar la mala hierba (雑草 ZASSOU = mala hierba) .... limpiar el jardin , lo unico que debes recordar es que la mala hierba hay que tratar de arrancarla con raiz y todo (pero hierba mala nunca muere ..... siempre vuelve a salir)。

草取り KUSATORI lo mismo que lo anterior , sacar la mala hierba ..... aunque a veces tambien es necesario sacar hierba buena que sobra.

草刈機 KUSAKARIKI = Maquina podadora

 

Pero al principio , a nadie le dan una podadora y listo (es muy peligroso), lo que le dan es un :

鎌 KAMA = Hoz , instrumento para cortar la hierba

熊手 KUMADE = Un instrumento como un rastrillo pero hecho de bamboo que se usa para "jalar" la hierba cortada o las hojas caidas (落葉 OCHIBA = Hojas caidas , hojas muertas).

鍬 KUWA = Azadon

フォーク FOoKU = Trinche

麻袋 ASABUKURO = Costalillo (para la basura)

ゴミ袋 GOMIBUKURO = Bolsa para la basura

芝生 SHIBAFU = Grass , pasto

枝 EDA = Rama

根っこ NEKKO = Raiz

肥料 HIRYOU = Abono

枯れている KARETEIRU = Marchito , muerto

落ちている OCHITEIRU = Caido , tirado

切る KIRU = Cortar (切って KITTE = Cortalo)

取る TORU = Sacar (取って TOTTE = Sacalo)

集める ATSUMERU = Juntar (集めて ATSUMETE = Juntalo)

 

Y nunca te olvides que para hacer este tipo de trabajo necesitas obligadamente llevar tus guantes (軍手 GUNTE = guantes de trabajo) , gorro , tohalla para cubirte el cuello y manga larga (hay muchas plantas que al ser cortadas sueltan polen que si se te mete en la ropa o te cae en la piel producen picazon).

 

Una curiosidad :

園芸 ENGEI es digamos "El arte de cuidar jardines" .... es decir , algo a gran escala , un trabajo , pero ultimamente se ha puesto muy de moda el ガーデニング GAaDENINGU (GARDENING) el "Yo voy y siembro rosas", osea , jardineria por aficion.

Juan

2011/11/23

World Order

Estaba buscando otra cosa , pero entre los resultados me aparecio este interesante video musical.
No se va a ganar el Grammy .... pero la perfeccion de la coreografia me parecio muy interesante.
Lo anecdotico de este video , es que el cantante y compositor (SUDO GENKI) es un luchador profesional (Lucha libre) y creo el grupo "World Order" ... aqui nos trae su disco de introduccion con el mismo titulo.


2011/11/20

TOKA

 

これとか、あれとか。。。。

KORE TOKA , ARE TOKA ....

(y yo siempre le contestaba : No , no lo toco porque despues me sale desafinado ....)

 

La terminacion とか TOKA se utiliza como : "Por ejemplo" , "algo como ..." entre otras cosas.... se utiliza para "NO definir exactamente algo" sino , para dar una idea aproximada ....

Si utilizara solamente これ、あれ KORE , ARE .... es como decir "Esto y aquello"

Si utilizo これとか、あれとか KORE TOKA , ARE TOKA ... es como decir "Por ejemplo esto o por ejemplo aquello" entre otras cosas

.... Y ¿que vistes en Disneyland? ... (Vi a) ミッキーとか , ドナルドとか , 白雪姫とか (Vi a) MIKKIi TOKA , DONARUDO TOKA , SHIRAYUKI HIME TOKA .... : (Vi a) por ejemplo a Mikey a Donald , a Blanca nieves entre otros ....

 

この田んぼにトマトとか、きゅうりとか、白菜とかを育ちます KONO TANBO NI TOMATO TOKA , KYUURI TOKA , HAKUSAI TOKA WO SODACHIMASU .... En este campo se cultivan por ejemplo tomates , pepinillos , col entre otros.

La vez pasada iba al supermercado y le pregunto a mi esposa : ¿Necesitas algo? y ella me contesta : 100万円とか (HYAKUMAN`EN TOKA) Algo como un millon de Yen`s entre otras cosas .... pero no importa traeme un chocolate.

(Dirigiendome al dependiente de una tienda) Mire , necesito hacer un regalo , pero no se realmente que regalar .... Ah , bueno , 例えばこれとかはどうですか? TATOEBA KORE TOKA HA DOUDESUKA? .... Por ejemplo , que tal algo como esto.

 

Entonces , si le aumentamos とか TOKA al final de algo , nos da una "idea borrosa" .... algo mas o menos como .... por ejemplo algo .... Sin definir exactamente.

Oye, ¿sabes que puedo hacer para bajar de peso? ...... 運動とか? ... (UNDOU TOKA?) ¿Ejercicios? (algo como ejercicios o algo asi).

 

Bueno , entonces hasta aqui , la respuesta queda medio entre penumbras , es como si lo dejaramos a la imaginacion de la otra persona .... pero peor aun es cuando se utiliza 何とか NANTOKA

何とか NANTOKA es 何 NANI (¿Que? , algo) + とか TOKA (algo como) .... asi no es entendible , pero nosotros utilizamos la expresion "Algo , lo que sea" con la misma finalidad.

何とかしてください NANTOKA SHITE KUDASAI : Haz algo , lo que sea (lo que sea necesario)

何とかできない? NANTOKA DEKINAI? : No puedes hacer algo , lo que sea

Cuando se utiliza 何とか NANTOKA nos estamos refiriendo a "Algo" , lo que sea necesario .... a que pienses como pero que lo cumplas .... que hagas acopio de todo tu intelecto y todo tu esfuerzo para poder hacerlo ... que sacrifiques lo que sea necesario con tal de cumplirlo ..... algo como lo que sea pero que lo hagas .... que busques la manera

(Al grupo de soldados sobrevivientes que fueron emboscados en la guerra) 何とか無事に帰国することができました NANTOKA BUJI NI KIKOKU SURU KOTO GA DEKIMASHITA : (Traduciendo literalmente) Haciendo acopio de todo nuestro esfuerzo hemos podido volver al pais ilesos .... (mejor traducido) Hicimos lo que pudimos pero llegamos bien.

 

Hay una frase que yo siempre utilizo (medio en serio , medio en broma) : 何とかなるさ! NANTOKA NARU SA! = Lo puedo solucionar! .... Yo puedo! .... Voy a ver la manera (no se como , lo que sea necesario) pero yo lo hago .....

Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei

 

 

 

 

YABAI

 

Hace tiempo veia en TV un programa en donde se discutia acerca de la evolucion del idioma (idioma japones .... pero aplicable al idioma en general) ..... una de las (jovenes) participantes dijo algo como : "El idioma es un ente vivo , por eso siempre esta en evolucion ...".

A mi me dieron ganas de contestarle : "Sera un ente vivo , pero Uds. lo estan asesinando .... hablen correctamente!!!".

 

La palabra やばい YABAI significa : "Peligroso" .... si podemos preveer que algo es peligroso o nos va a traer problemas lo podemos definir como やばい YABAI. Por ejemplo :

Estoy cocinando y se me prende la sarten .... あ!やばい! A! YABAI! (es peligroso).

Estoy en medio de la carretera y veo que se me acaba la gasolina .... やばい!どうする? YABAI! DOU SURU? (me estoy metiendo en un problema).

Estoy en la calle y se me acerca alguien ofreciendome un sobrecito con un polvo blanco , mi acompañante me dice : No lo compres , eso es やばい YABAI (Eso es peligroso).

 

Hasta aqui la definicion de lo que significa la palabra やばい YABAI ..... pero , para los jovenes , やばい tiene una acepcion mas. En la "jerga" que utilizan los jovenes , la palabra やばい tambien significa : "Lo maximo" , tremendo .... o lo mejor. Por ejemplo :

Prueba una comida y dice : やばいおいしい YABAI OISHII = Es super delicioso , es tremendamente delicioso.

.... ¿vistes tal pelicula? .... ah! si la vi , やばいおもしろい YABAI OMOSHIROI = Tremendamente interesante , lo maximo en entretenimiento

Estan viendo una perfomance de baile callejero y pregunta : やばくね~ YABAKUNEe (YABAKUNAI) : ¿No es lo maximo?

Debemos recordar que やばい YABAI , cuando lo hablan los jovenes se transforma en やべ~ YABEe o やべ YABE .... mas o menos lo que nosotros como "Ya pe`" (en vez de Ya pues) o Corazon partio (en vez de Corazon partido).

 

Me llama por telefono mi sobrina y me dice : Tio , no funciona la maquina de escribir (electrica) , ven y ayudame (vive a 3 minutos caminando) .... Bueno , fui , pero cuando me acercaba a la puerta , hasta la calle escuchaba gritos desgarradores de : "やばい!やばい! apagala , apurate , apagala , ya lo llame a tio Juan!!! (Lo que paso fue que justo llego mi sobrino y prendio la maquina).

 

Yo creo que ya sabes que significa やばい YABAI y la traduccion seria "Peligroso" o "tremendo" .... pero tu sabes y yo se que nosotros (en nuestro hablar diario) no utilizamos esta expresion (traduccion) .... nosotros decimos otra palabra ... ¿cierto?

Como mi esposa se iba a ir de viaje , aprovecho y la llevo a "la otra" a la casa .... pero derrepente escucho como abren la puerta y la voz de mi esposa que dice "Ya regrese , suspendieron el vuelo hasta mañana .... " (y yo en situacion comprometedora) , en japones diria : やばい! YABAI! y ahora ¿que hago? .... en nuestro idioma diria : "La c____a!! y ahora ¿que hago? ..... (¿No?).

Juan

2011/11/13

Aprendiendo KANJI

 

Pregunta recibida :

¿Hay alguna forma de memorizar las kanjis?.

 

Respuesta :

Si , pero no a todos les sirve el mismo sistema ..... aunque lo basico es repetir y repetir y repetir.

¿Uds. se acuerdan cuando eramos chicos y en la escuela nos enseñaban a leer : "Mi mama me mima .... A E I O U ..... pa pe pi po pu ..... mano , mesa , cara , cura , masa ....." y la profesora nos tenia podridos lee y lee , repite y repite , escribe y escribe planas completas hasta que llegaba un momento en que comenzabamos a leer sin dificultad?.

En Japon a los niños escolares les hacen lo mismo y estan todo el dia lee y lee , repite y repite .... escribe y escribe planas completas de la misma letra .... hasta que llega un momento en que (por tanta repeticion) comienzan a leer sin dificultad.

 

Ahora (y aqui esta lo mas importante) es la "Forma en que ves los KANJI" .... si piensas que los KANJI son un conjunto de garabatos y palitos que usan los orientales para confundir a los occidentales , estas por mal camino.

Debes pensar que los KANJI (se les llama IDEOGRAMAS japoneses) son "FIGURAS" que representan una idea ..... los KANJI son como los jerogrificos egypcios pero mas estilizados , mas "simplificados" para que sean mas faciles y rapidos de escribir (para "hombre" en jerogrifico ... la boca + los ojos + manos + etc. y tallado en piedra te demoras 2 dias ..... en KANJI con 2 trazos del pincel es suficiente).

 

Comencemos con un ejemplo :

Persona , gente en KANJI se escribe : 人 (por lo pronto no interesa como se lee , el tema es que sepas que la figura 人 representa a una persona).

Entonces : 大 .... ¿Que ves en esta figura? .... bueno , pero fijate bien , ¿no parece una persona con los brazos extendidos .... como diciendo : De verdad! el pescado que saque era asi 大 de grandazo? ..... el KANJI 大 significa "Grande".

 

Y asi comenzamos a aprender un monton de KANJI que son rapidamente identificables por la "forma" (una figura que representa una idea) , por ejemplo : 口 = boca .... 足 = pie .... 三 = 3 .... 山 = montaña , etc. etc.

Luego siguen otros que con una pequeña explicacion son faciles de aprender , por ejemplo :

上 significa "arriba" .... ¿no parece un asta con una bandera? ¿izada en lo alto?

小 significa "pequeño" .... ¿no se si veras unas manos que sostienen algo pequeño?

火 significa "fuego" .... pero parece una fogata y las flamas que salen de ella ....

 

Cuando ya comenzastes a ver que esto "SI" tiene sentido te vas a dar cuenta de que los KANJI mas dificiles son "combinaciones" de otros mas sencillos , por ejemplo :

時 significa "hora" , esto es 日 El sol , el dia + 寺 templo .... como la iglesia que hace sonar la campana para indicar que es medio dia o las 6 de la tarde , en Japon tambien el templo budista anuncia con campanadas que hora del dia es.

祭 significa "festividad , fiesta" (esto esta mas dificil) pero esta compuesto de 肉 carne + 手 mano + 示 altar , es decir , es una mano que pone un pedazo de carne en un altar .... como una ofrenda a los dioses celebrando algo ......

媚びる se lee KOBIRU = adular , lisonjear , ganarse a una persona con adulaciones , el KANJI es  女 MUJER + 眉 CEJA .... osea que si viene tu esposa y comienza a moverte las cejas es porque quiere algo .....

 

Fijense que hasta aqui (yo) estoy insistiendo en que (al principio) NO interesa como se lee , lo principal es que aprendas el significado y despues (cuando ya tiene un vocabulario lo suficientemente amplio) te vas a ir dando cuenta , por ti mismo , como es que se lee tal o cual KANJI y en que caso.

Para que comiences a practicar te recomiendo :

http://www.escuelabanzai.com/archivos/kanji/intro.htm

Aqui vas a encontrar los KANJI separados por grado de estudio (del Curso 1ro al 6to) , escoges alguno de estos y pones el puntero sobre alguno , al hacer click aparecera en la parte inferior el significado.

Suerte y comienza a practicar.

Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/11/12

DOU KANA

 

Entre los pronombres interrogativos que utilizamos siempre , a veces encontramos ejemplos que no son traducibles a nuestro idioma .... o mejor dicho , la traduccion puede ser tan variada que despues no sabemos exactamente que era al principio. Por ejemplo :

どう? DOU? .... para la traduccion inicial se utiliza "¿Como?"

どうしますか DOU SHIMASUKA : ¿Como lo hago?

どうやって行きますか? DOU YATTE IKIMASUKA : ¿Como se hace para ir?

気分はどう KIBUN HA DOU : ¿Como te sientes (de salud)?

どう考えても無理です DOU KANGAETEMO MURI DESU : Como sea que lo piense , es imposible.

 

Pero despues comenzamos a "traducirlo de otra manera"

どうですか DOU DESUKA? : ¿Como es? .... pero no es entendible , mayormente se utiliza : ¿Que tal? , ¿que te parece?

どう思っていますか? DOU OMOTTEIMASUKA : ¿Como estas pensando? tampoco esta bien , deberia ser : ¿Que piensas (al respecto)?

調子はどうですか CHOUSHI HA DOU DESUKA? : ¿Como te va? , ¿Que tal estas (de animo , de salud)?

Vamos a una tienda a comprar una mesa y le prgunto a mi esposa : これはどう? KORE HA DOU : ¿Que te parece esto? ¿Que tal esta (mesa)? ..... ¿Como la ves?

LLevo la TV descompuesta para que la reparen y el dependiente me dice : "Vea , la reparacion le cuesta 50mil Yen`s y una TV nueva cuesta lo mismo mas o menos どうしますか(DOU SHIMASUKA)?" : ¿Que hacemos?, ¿Como hacemos ?, ¿Que decide?

Mira , primera vez que preparo esta receta , prueba .... どう(DOU)? ¿Que tal? , ¿Como te parece? , ¿Te gusta? , ¿Esta bien?

 

Bueno bueno ..... cero que ya sabemos que muchas veces どう DOU no es exactamente "Como" , entonces :

 

どうかな? DOU KANA? ¿Como sera , no? .... muchas veces no es exactamente esta traduccion

El sabado vamos a jugar futbol , alguien pregunta : llovera? ..... どうかな? DOU KANA? , ¿Como sera , no? (yo tampoco no se)

Tu crees que el lo pueda hacer solo? ...... どうかな? DOU KANA? , ¿Como sera , no? ; quien sabe ; ¿podra? (Mas se acerca a "No creo que pueda").

Tu crees que nuestro equipo se clasifique para el mundial? .... どうかな? DOU KANA? , ¿Sera? , ¿Podra? , ¿Quien sabe? Si pues , ¿no?

 

どうかな DOU KANA , no es exactamente una pregunta , al contrario , es una respuesta pero de manera interrogativa (contestar una pregunta con otra) pero no necesariamente esperando una respuesta , es como decir : Si, ¿no? .... sera , ¿no? .... si pues , ¿no? .... bueno , no estoy seguro ..... podra ser asi .... etc.

 

Una cosa mas es que どうかな DOU KANA? tambien se utiliza como una manera "muy sutil" de decir "NO" , no estoy de acuerdo , no creo que resulte , no me parece , ya tu veras .....

Mi amor , que te parece si pintamos las paredes de este color? ..... どうかな?(DOU KANA? = Como sera , ¿no?) = NO , me parece un poco fuerte , mejor ¿que te parece este color?

 

Y ¿que le vas a llevar de regalo a tu suegra? ¿un pastel? ..... ..... ¿Pastel? どうかな?DOU KANA? , mejor le llevo un cactus , sino va a creer que la queremos de verdad.....

PD. La terminacion かな KANA como siempre es pregunta , se lee alargando o acentuando la ultima A (No es como el cabello blanco = Cana .... es "Kanaa?")

2011/11/06

Comedia de Japon

 

Un video viejisimo .... pero cada vez que lo veo me da un ataque de risa .... ¿que pasaria si el SENTOU (baño publico) tuviera un servicio exagerado?


Usar o no usar (he ahi el dilema)

 

Bueno , tanto dilema no es , solo que en estos dias me preguntaron algo al respecto.

Usar , en japones 使う TSUKAU ..... como ya saben , las conjugaciones serian mas o menos :

使います TSUKAIMASU : (Yo) uso , (tu) usas , usa , usamos , etc.

使いません TSUKAIMASEN : (Modo formal de) no uso , no usas , no usa , no usamos ....

使わない TSUKAWANAI : (Informal) no uso , no usas ....

 

Y esto es lo basico basico ..... luego hay mas conjugaciones para usarse en diferentes casos , por ejemplo :

使って(ください) TSUKATTE (KUDASAI) : Usalo (por favor)

使わせて(ください) TSUKAWASETE (KUDASAI) : Permitame usarlo (por favor)

使わなかった TSUKAWANAKATTA : No lo he (has) usado

使えない TSUKAENAI : No se puede usar

使い道がない TSUKAI MICHI GA NAI : No hay como utilizarlo

使えば TSUKAEBA : Si lo usara (A veces se utiliza como : Usalo pues , a mi que me interesa)

使うな TSUKAUNA : No usar!!! (No lo toques , prohibido usar)

使っちゃった TSUKATCHATTA : Ya lo use (se uso y no se puede remediar)

使っちゃいけない TSUKATCHA IKENAI : No se debe usar (Esta mal utilizarlo)

使われている TSUKAWARETEIRU : Se esta utilizando (En este detergente se esta utilizando productos naturales ....)

使われた TSUKAWARETA : Se uso

使いまわす TSUKAIMAWASU : Reusar (generalmente para algo en que no deberia usarse , por ejemplo , las jeringas)

使い捨て TSUKAISUTE : Desechable , descartable (encendedores , platos de carton , etc.)

使いこなす TSUKAIKONASU : Usar apropiadamente (por ejemplo , la ropa o el celular ... ¿sabes utilizarlo? ¿usar todas las funciones?)

 

 

En forma escrita se utiliza mayormente 使用 SHIYOU , 使 SHI es "usar" y 用 YOU se puede interpretar como "para".

使用 SHIYOU : Usar

使用中 SHIYOUCHUU : En uso

使用禁止 SHIYOU KINSHI : Prohibido usar

使用料 SHIYOURYOU : Costo por el uso

使用者 SHIYOUSHA : Persona que lo usa

未使用 MISHIYOU : Sin uso (nuevo)

不正使用 FUSEI SHIYOU : Uso indebido , ilegal

 

Para terminar una expresion relacionada con esto : 利用 RIYOU .... esto en realidad no significa exactamente "usar" , significa "sacar provecho" , utilizar .... manipular en propio beneficio , por ejemplo :

Para entrar a una casa usamos la puerta (使う TSUKAU , ドアを使います DOA WO TSUKAIMASU)

Para entrar a robar a una casa , lo hacen por la ventana del segundo piso , utilizando (aprovechando) el poste de alumbrado publico (利用 RIYOU , 街灯を利用して、二階の窓から侵入された GAITOU WO RIYOU SHITE , NI KAI NO MADO KARA SHIN`NYUSARETA)

.... .... En la pelicula en donde el tipo se da cuenta de que la amante lo utilzo para que asesinara al esposo , pero cuando llega al departamento se da cuenta de que ella se ha ido con otro y se ha llevado todo el dinero y ha dejado todas las pruebas para que la policia lo atrape .... 利用された RIYOU SARETA (Me han utilizado , se han aprovechado de mi).

Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/10/16

SHIRIMOCHI

 

Tengo una amiga que hasta ahora confunde USHIRO = Atras , la parte posterior , con OSHIRO = Palacio , castillo y OSHIRI = Trasero , posaderas , nalgas.

Bueno , entre USHIRO y OSHIRI , ambos estan para atras ..... ya me estoy desviando del tema.

 

Veia en TV una competencia de de gimnasia en donde uno de los participantes se caia sentado.

 

Caer (caerse una persona) en japones tiene varias formas de expresarlo , por ejemplo :

転ぶ KOROBU = Caerse , rodar por el piso

転ける KOKERU = Tropesarse y caer , rodar por el piso

倒れる TAORERU = Derrumbarse , caer (por ejemplo ,al desmayarse)

躓く TSUMAZUKU = Tropezar , golpear algo con la punta del pie , trastabillar (No necesariamente caer)

滑り落ちる SUBERI OCHIRU = Resabalarse y caer

 

Pero en la transmision que veia decian 尻餅(しました) SHIRIMOCHI (SHIMASHITA) .

尻 SHIRI ... お尻 OSHIRI , el trasero , las nalgas

餅 MOCHI es esa pasta hecha de arroz molido con la que se preparan dulces y comidas

尻餅 SHIRIMOCHI significa "caer sentado" , caer de nalgas , pero es mas una expresion coloquial pues se refiere a que las nalgas golpean el piso como un mochi golpea el molde en el que es preparado.

No se si alguna vez habran visto como se prepara el 餅 MOCHI : En un mortero (muy grande llamado 臼 USU) ponen arroz recien cocido (al vapor) y comienzan a golpearlo con una especie de martillos (llamados 杵 KINE) y le van dando vueltas y vuelven a golpear y lo vuelven a voletar y asi repetidamente hasta que queda una masa uniforme ... durante este proceso , levantan toda la masa y la vuelven a lanzar dentro del mortero .... ese mismo golpe del 餅 MOCHI al ser lanzado contra el mortero es lo que hace recordar al 尻餅 SHIRIMOCHI. (Algo muy parecido en nuestra cultura es la del panadero que tira la masa del pan contra la mesa .... pero nadie dice que eso es un "pan-trasero").

 

Hace mucho tiempo , un maratonista japones (que iba a la cabeza) tuvo un accidente durante la carrera y se callo al piso ..... durante la entrevista el solo dijo : こけちゃった KOKECHATTA (Me cai .... ya pues , me cai y no hay solucion).

Este ultimo verano se escucharon muchas noticias acerca de la gente que caia enferma por el calor : 暑さのあまり、続々倒れた人が病院に運ばれています ATSUSA NO AMARI , ZOKU ZOKU TAORETA HITO GA BYOUIN NI HAKOBARETEIMASU (Por el calor extremo , constantemente traen al hospital a personas que se calleron ... que calleron enfermas)

躓いてってもいいんじゃない、人間だもん TSUMAZUITETTEMO IIN JANAI, NINGEN DA MON : Aunque tropieces , no esta bien? (que tiene de malo tropezar) si de todos modos eres solamente un ser humano.

Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/10/09

ONIGIRI

 

En Japon hay muchas comidas que en otras partes del mundo las verian y dirian : ¿Como algo asi (de simple) puede resultar un manjar? y serlo!! ..... el ejemplo mas conocido por todos es el SASHIMI , un pedazo de pescado crudo cortado y servido en un plato nada mas .... no le han hecho nada de nada y es un manjar (bueno para el que lo aprecia .... y le pone su salsa de soya o 醤油 SHOUYU).

 

Yo quiero hablar hoy de otro de esos manjares tan simples ... el ONIGIRI o "bola de arroz" como lo conocen en otras partes.

¿Que es un ONIGIRI? ..... simplemente es un poco de arroz apretujado con las manos (握る NIGIRU = Apretar con la mano) para darle forma y consistencia ..... sobre la forma , bueno , es lo de menos , pero se acostumbra mucho darle forma triangular (Ver video) .... y la consistencia tambien es lo de menos , lo unico es que debe ser lo suficientemente consistente como para que lo puedas levantar con la mano y no se deshaga en el camino a la boca.

Muchas veces he visto preguntas que dicen : ¿Cual es la receta para preparar el ONIGIRI? .... y en realidad no hay "receta" .... preparas arroz , lo apretujas y listo (Ver foto) , pero bueno hagamos una explicacion :

 

Primero se supone que ya tienes el arroz listo (aun caliente) y el relleno (despues pongo algunas ideas para el relleno)

1- Pones un recipiente (Puedes usar un 茶碗 CHAWAN o tazoncito , algo menor que un puño)

2.- Le pones WRAP o film protector para las comidas (si no tienes puedes usar una bolsa plastica)

3.- Echas dentro una porcion de arroz , al centro le haces un pequeño espacio y pones el relleno

4.- Cierras el WRAP y retiras todo del recipiente para darle forma con la mano ..... y listo.

 

¿Arroz solo? .... bueno , originalmente solamente te ponias un poco de sal en la mano y directamente (sin WRAP) lo moldeabas .... tambien puedes "rociarlo" con semillas de ajonjoli (sesamo) .... o puedes utilizar arroz "saborizado" (ya queda a tu imaginacion).

Me olvidaba , en Japon acostumbran a "forrarlo" con 海苔 NORI (Papel de algas) porque es algo que hay a la mano ... pero esto no es indispensable (y no afecta mucho al sabor). Pero si no tienes podrias forrarlo con una tortilla de huevo o en todo caso (como tiene el WRAP) no es indispensable que le pongas nada.

Otra cosa que se me pasaba es que no debes "manosear" mucho el arroz (solo lo presionas 3 o 4 veces) , sino se te hace una masa (¿conocen el 餅 MOCHI .....?).

 

El relleno tambien es cosa de imaginacion .... inicialmente solo se ponia 梅干 UMEBOSHI (Ciruelo encurtido en sal) y esto era porque los acidos del 梅干 UMEBOSHI evitan que el arroz se fermente .... pero en los コンビに KONBINI (autoservios de 24 hrs.) venden muchos sabores como por ejemplo (y pongo solo algunos) :

ツナマヨ TSUNAMAYO : Atun con mayonesa (muy occidental)

しゃけ SHAKE : Salmon (frito) , (tambien adecuado a nuestros paladares)

昆布 KONBU : Alga (KOBU) cocida en salsa de soya (un poquito dulce ... a mi me encanta)

梅干 UMEBOSHI : Ciruelo encurtido (lo clasico , pero acido)

たらこ TARAKO : Hueveras de salmon encurtidas en sal

明太子 MENTAIKO : Tambien hueveras pero encurtidas en vinagre (para algunos , estos 2 ultimos pueden ser un poco ....)

Pero le puedes poner un pedazo de pollo frito .... huevo (cualquier version) .... tocino o hot dog .... chancho , carne , etc. etc. etc. .... que te pareceria aji de gallina , carapulcra , lomo saltado , pollo a la brasa (desmenuzado) .... bueno , lo que tengas a la mano.

A mi me gusta uno que venden con おかか OKAKA (asi se llama , aunque suene feo) ... yo recuerdo que en mi casa hacian una verion casera de おかか : En una sarten echaban una lata de atun , una cucharada de azucar , una de salsa de soya y a fuego muy lento lo removian y removian hasta que se secaba completamente (si no lo remueves se pega a la sarten y se quema todo).

Si fuera yo .... hasta mani o chocolate le pondria ... aunque no creo que tenga muy buen sabor

 

Video como preparar el ONIGIRI :

http://www.youtube.com/watch?v=QLPhtq1TTsw

2011/10/01

Japon : Diferencias culturales


Y como hoy no se me ocurre algun "tema" (relacionado con el idioma) utilicemos un tema y una apreciacion personal relacionado con la forma de vida en Japon.

Hace algun tiempo lei una pregunta en yahoo respuestas que decia (algo como) : ¿Por que todos los chavos japoneses son afeminados? ..... asi de directo , bruto y equivocado.

Bueno , yo (tambien) conteste : Eso es TU apreciacion personal ... a ti te parece que lo fueran ... y en todo caso , NO son TODOS .... al contrario eso deriva de una educacion (o falta de ella) totalmente equivocada en la que TODOS los hombres para verse varoniles tienen que ser machistas , vestidos como delincuentes , brutos , toscos ..... barbudos , con pelo en pecho ... y mal educados .....

Entonces , el tema se comienza a desviar por otro lado :

Uds. sabran o se habran dado cuenta de que en Japon son muy (digamos) "apreciados" los grupos musicales conformados por (casi) niñas y tienen miles y miles de seguidores hombres (no solo hombres , tambien mujeres) que gustan de su musica y coleccionan sus discos , fotografias , souvenirs , etc. .... habria que aumentar aqui (ademas de los grupos musicales y cantantes) , las modelos , idolos , artistas de tv y etc. ..... que mientras mas jovenes , mas inocentes y puras y mas tontas sean , tienen mas seguidores????.

Pero , viviendo mucho (demasiado) tiempo en este pais , veo este fenomeno desde otro punto de vista , y es lo siguiente :

¿Y , que tiene de malo? ..... malo , raro , extraño , fuera de lo comun o etc.

Nosotros (los occidentales) adoramos a las artistas "voluptuosas" que corren medio desnudas por el escenario .... tenemos posters de ellas colgados en nuestras habitaciones , coleccionamos sus discos y estamos inscritos en su club de admiradores .... y a nadie le parece extraño.

Ademas , en uno u otro caso , el "adorar" a estas artistas es solamente una forma de recreacion : "Las ves , las escuchas , disfrutas de eso y punto , se acabo" , no es que quieras invitarlas a salir o que te quieras casar con alguna de ellas , ni siquiera que busques que sea tu novia ..... o ¿me vas a decir que te buscastes una novia igualita a JLo o Angelina Jolie???? ..... o ¿tienes proyectos (realizables) para invitarlas a salir???

En el caso de los chicos o chicas (o no tan jovenes) que estan persiguiendo a los grupos musicales .... .... pensandolo bien : ¿No es simplemente algo como "Jugar a las muñecas (o muñecos)"? ...... ¿No es simplemente algo como "Ir a un museo y apreciar una obra de arte"? .... ¿No es simplemente una forma de recreacion?

A mi tambien me gustan estos grupos musicales y ver a las chicas bailando en minifalda ..... y simplemente es que "se ve bonito" (y muchas de ellas son menores que mi hija ..... pero igual , se ve bonito) .... pero eso es todo : "Se ve bonito" (PUNTO).

En el caso de los chicos (hombres) que mas parecen "muñecas" y tiene 16 , 14 u 11 años y tienen miles de seguidoras mujeres (y hombres) .... son "metrosexuales" que si los llevas a otros paises los tildarian de "afeminados" .... pero es que NO tienen que ser drogadictos delincuentes tatuados para verse varoniles.

Yo creo que nadie este en condiciones de poder decir que "los gustos personales" tienen que tener "restricciones" y adecuarse a lo que piensen o crean los demas .... por algo son "gustos personales" ..... ademas , esos "gustos" , mientras no sean "desviaciones patologicas" o delincuenciales ..... son "gustos" solamente.

Ya alguien (despues de haber leido todo el comentario) estara pensando "Que en Japon .... por que en mi pais ....." , pero en realidad , esa diferencia que quieren jalar de los cabellos y crear un "estereotipo cultural" en realidad NO EXISTE , la unica diferencia es que en Japon es "socialmente publico y aceptado" mientras que en otros paises es una "verguenza social que debe ser ocultada" o si no trata de recordar : ¿A cuantos conoces que llegando a Japon se pusieron un arete o un T-Shirt de Hello Kitty .... porque aqui no tiene nada de raro?.

Juan


2011/09/19

Auxilio mecanico

 

¿Tienes automovil?

Hace unos dias se me pincho un neumatico (se me bajo la llanta) y bueno , tenia la de repuesto , asi que cambie la llanta (unos 10 minutos) y listo .....

Pero veia en TV un programa en que abordaban a conductores (jovenes) en Japon y no podian cambiar la llanta .... es mas , algunos ni siquiera sabian en donde estaba o como sacarla o como funcionaba la gata.

Bueno , un neumatico no es cosa del el otro mundo , pero imaginate algo "un poquito peor" : Se te acaba la bateria , te quedas sin gasolina , dejas las llaves encerradas dentro del carro .... o te caes en una zanja. Debes llamar una grua o un mecanico y eso no es nada barato en Japon.

 

Bueno , hay una solucion muy economica ..... la JAF o Federacion Automovilistica de Japon.

La JAF ofrece el servicio de ロードサービス ROoDO SAaBISU (Road service) o auxilio mecanico. este servicio cuesta 2000 Yen`s la inscripcion y 4000 Yen`s anuales (SI!!!! , solamente 4mil Yen`s anuales).

Con este servicio puedes solicitar la ayuda de un mecanico o hasta grua para remolcar el coche "GRATIS".

 

Por ejemplo :

Si te caes en una zanja y necesitas una grua para que te ayude a salir , si eres socio de la JAF , el servicio es gratuito .... si no eres socio cuesta 14,500Yen`s.

Si te quedas sin gasolina en la autopista , es gratis para los socios (solo pagas la gasolina) ... si no eres socio cuesta 16,000 (+ la gasolina).

 

¿Vale la pena???

Yo creo que si.

Asi que vallan a las oficinas de la JAF (o a las tiendas de venta de automovies o talleres mecanicos asociados) y les dices :

JAF (ジャフ JAFU) に入会したい 。。。 ここにできますか? JAFU NI NYUUKAI SHITAI .... KOKO NI DEKIMASUKA (Quiero inscribirme enla JAF ... aqui se puede?) , llevas tus documentos , licencia de conducir y listo.

 

Un dato mas que me olvidaba : El servicio es personal , asi que si en tu familia hay mas de uno que conduce , se puede hacer la inscripcion familiar , en este caso hay que pagar 2000 Yen`s mas por cada miembro que se inscriba (Por ejemplo : Papa + Mama + Hijo = 3 personas ... 2000 de inscripcion + 4000 por el titular + 2000 por Mama + 2000 por hijo , Total 10mil la primera vez , 8mil apartir del segundo año).

Nadie sube a un auto para tener un accidente o para quedarse "botado" por ahi .... pero haz un calculo entre riezgo y costo (y despues vas a la JAF).

Pagina web de la JAF : http://www.jaf.or.jp/index.htm

En ingles : http://www.jaf.or.jp/e/index.htm

2011/09/10

Entregado en la puerta

 

Cuando uno compra algun producto (voluminoso) en Japon , siempre se puede pedir el servicio de "entrega a domicilio" .... antes de continuar hay que aclarar que este servicio (en la mayoria de los casos) tiene un costo .... bueno , tambien hay gratuitos , asi que nunca esta de mas preguntar.

 

住宅まで届けてくれますか JUUTAKU MADE TODOKETE KUREMASUKA : ¿Me lo puede entregar en mi casa?.

アパートまで届けてください APAaTO MADE TODOKETE KUDASAI : Entreguemelo en mi departamento por favor.

配達しますか HAITATSU SHIMASUKA : ¿Entregan (reparten a domicilio)?

この住所に送ってください KONO JUUSHO NI OKUTTE KUDASAI : Envielo a esta direccion (y le damos la direccion ... por supuesto).

 

Cuando uno pide algo asi , lo mas probable es que el dependiente de la tienda nos diga :

送料は別掛かります SOURYOU HA BETSU KAKARIMASU : El envio tiene costo aparte

送料は(cantidad) です SOURYOU HA (Cantidad) DESU : El envio cuesta (cantidad).

 

Tambien puede ser que NO lo puedan entregar inmediatamente :

すぐに届けられないです SUGU NI TODOKERARENAI DESU : No lo podemos entregar inmediatamente.

2 3 日かかります NI SAN NICHI KAKARIMASU : Demora 2 o 3 dias.

金曜日に届けられるのですがよろしいですか KIN`YOUBI NI TODOKERARERU NO DESU GA , YOROSHII DESUKA : Lo podemos entregar el viernes , ¿esta bien?.

 

Bueno , uno no hace muchas compras tan voluminosas .... por lo menos , en mi caso busco los carteles que dicen :

送料無料 SOURYOU MURYOU : Sin costo de envio

送料込み SOURYOU KOMI : (Costo del) envio incluido

即日配達 SOKUJITSU HAITATSU : Entrega al dia siguiente

 

Un dato que les puede ser de utilidad (si tienes licencia de conducir) y vas a comprar algun producto "voluminoso" en algun ホームセンター HOoMU SENTAa (Home Center). Hay algunos Home Center que te "prestan" un camion ligero para que lleves tu mismo el producto hasta tu casa , pregunta :

貸し出しトラックがありますか KASHI DASHI TORAKKU GA ARIMASUKA : ¿Hay (el sistema del) camion de prestamo?.

Este servicio , por lo general , es gratuito ..... pero eso si , tiene sus condiciones (por supuesto que comprastes algo y tienes licencia) : Tienes que devolver el camion en 30 minutos y si tienes un accidente , tu seguro debe cubrir los gastos de reparacion.

2011/09/03

Descargando la ira

 

Y no me digan que Uds. no tienen esos instintos "asesinos" (por ejemplo) .... se me quema la comida , por eso lo pateo al gato y encima le echo toda la culpa "Gato de miercoles!! , si no hubiera sido por tu culpa no se me hubiera quemado .... ".

 

En japones hay 2 palabras (bueno , la variacion de una) que describe este comportamiento :

もの当たり MONO ATARI .. y .. 八つ当たり YATSU ATARI

当たり ATARI (viene de 当たる ATARU) significa : Acertar , atinar , dar en el blanco .... golpear , chocar ....

もの当たり MONO ATARI .... algo como "Chocar con algo" (もの MONO = Cosa , algo) , acertarle a algo .... golpear una cosa .... creo que algunos lo entenderian mejor como "Prendersele a algo" .... por ejemplo :

Estoy viendo TV y mi equipo pierde , entonces , pateo la silla que esta al lado (como si tuviera la culpa)

Voy a comprar una bebida y se me cae la moneda en la canaleta que esta frente a la maquina ... asi que le tiro un golpe a la maquina (Maldita sea!).

 

八つ当たり YATSU ATARI es casi lo mismo , pero en este caso la "victima" es una persona ..... por ejemplo :

LLego a casa y a mi esposa se le quemo la comida , asi que cuando abro la puerta ella me grita : "¿Donde has estado?! , ¿estas son horas de llegar??!!! .... (Pero mi amor , recien son las 6 pm. _| ̄|○ .... ).

He tenido un dia terrible en el trabajo , cuando llegue al coche se me habia perdido la llave , asi que me regrese caminando , encima comienza a llover y en la esquina me muerde un perro callejero ... asi que entro a mi casa y mi hijita me recibe : Papa!!! ..... ¿Por que no estas estudiando!!!!! , Desde que llego me estas haciendo bulla!!!!.

Aqui hay que aumentar que 八つ当たり YATSU ATARI , es un juego de palabras , 八つ YATSU (Significa 8) es una variacion de 奴 YATSU una forma despectiva para referirse a otra persona (Ese , ese sujeto .... ese inutil) .... aunque tambien he visto algun comentario que deriva de 四方八方 SHIHOU HAPPOU una expresion que equivale a "Hacia todos lados" (八つ当たり YATSU ATARI ... "disparar" hacia cualquier sitio).

 

Bueno .... yo estoy con la conciencia tranquila , esos "instintos asesinos" los defogo fuera de casa (pateo postes o juego con mi pelota anti-stress) y siempre dejo mis problemas fuera de la casa (asi que ahora mi suegra duerme en el garaje). 

 

 

Juan


2011/08/27

Nueva ley de inmigracion







En realidad no es toda una nueva ley , son solo variaciones (importantes) en la actual ley.





Revisen el siguiente enlace (Pagina de la oficina de inmigraciones de Japon) Totalmente en nuestro idioma :





http://www.immi-moj.go.jp/newimmiact_1/es/index.html



Ahi pueden leer directamente el folleto y si no pueden verlo correctamente , al lado izquierdo de la pagina tambien hay opciones para verlo como "e-folleto" o descargarlo como PDF.





Esta nueva ley recien entrara en vigor apartir de Julio del 2012 , pero es mejor estar preparados e informados.





2011/08/20

TATAMI

 

Una costumbre muy conocida de Japon es la utilizacion de 畳 TATAMI o piso de esteras.

En sus inicios , el 畳 TATAMI era en realidad solo eso ..... la palabra 畳む TATAMU significa "doblar" , plegar .... como decia , el 畳 TATAMI original eran solamente esteras dobladas que se ponian apiladas en el piso ; con el tiempo esto fue cambiando y se crearon los 畳 TATAMI tal como los conocemos ahora : Unos rectangulos de aproximadamente 1.80m x 0.9m y 5cm de espesor forrados en su exterior con una estera de paja de arroz (muy fina) y en su interior (dependiendo de la calidad) pueden ser materiales sinteticos o totalmente hechos de paja de arroz.

 

Bueno , el tema que yo queria tratar es otro :

Como se pueden imaginar , el 畳 TATAMI , es algo totalmente tradicional y cotidiano para cualquiera que viva en Japon .... todo el mundo sabe (y si no lo sabe , lo puede deducir inmediatamente) que el 畳 TATAMI se pisa descalzo .... tambien que de una u otra forma es algo "delicado" y se estropea con facilidad (asi que no arrastren los muebles sobre el 畳) .... y se ensucia muy facilmente (Hasta aqui queria llegar).

Para limpiar un 畳 TATAMI , lo preferible es utilizar una tohalla humeda (no mojada , solo humeda) y luego secarlo ..... por supuesto que tambien puedes usar la aspiradora y en caso de manchas o suciedad muy rebelde tambien se puede utilizar productos de limpieza (lejia , cloro o 漂白剤 HYOUHAKUZAI , mas conocido como ハイター HAITAa) diluidos en agua.

Bueno , esta limpieza es solo la parte exterior ...... y como el 畳 TATAMI esta hecho de paja de arroz , es muy probable (casi seguro) que aparezcan "acaros" o ダニ DANI como se le llama en Japon.

Por lo general , estos ダニ DANI son casi inofensivos .... en casos muy extremos pueden producir alergias , pero en casos "no tan extremos" producen picazon (generalmente en las piernas) ..... vuelvo a insistir , esto es (digamos) algo comun y para esto (ademas de la limpieza ya mencionada) puedes utilizar productos (insecticidas) que venden en cualquier supermercado , por ejemplo :

ダニアース DANIAaSU (Dani earth) ... es un insecticida especial para el 畳 TATAMI , se puede rociar como cualquier otro insecticida , pero ademas tiene una "aguja" que se hinca en el 畳 para eliminar los ダニ DANI que pueda haber en su interior.

アースレッド AaSU REDDO (Earth red) ... es otro tipo de insecticida , en este caso son 2 partes (un vaso de plastico y una lata) , se hecha medio centimetro de agua en el vaso (tiene su marca) y luego se pone la lata dentro del agua y comienza a salir un humo desinfectante (cierras la puerta y te vas 4 horas) ..... algo como fumigar toda la habitacion.

 

Si sienten comezon en las piernas .... ya saben que no es solo idea o por el calor , la razon puede ser otra (casi invisible).

Les cuento una anecdota : Conoci a uno que puso el desinfectante en su casa .... pero como vio que salia humo , abrio todas las ventanas (mejor no hubiera puesto nada).


2011/08/15

TSUNAMI


Muchas veces he escuchado (y leido) comentarios (algo como) : "Pero eso esta en japones .... como te puede gustar si no entiendes lo que dice .... " . Cada vez que escucho algo asi , me gustaria hablarle en ingles para ver si entiende o no (porque la musica en ingles si es de su agrado) ..... bueno , como yo digo siempre : "La letra y lo que dice no es importante , primero es la musica .... si quisiera saber la letra , mejor buscaria una buena poesia .... lo primero es que te agrade la melodia y como suena".

En todo caso , comparen estas 2 canciones :






2011/07/24

Funeral en Japon

 

Solo hay una cosa totalmente segura en la vida ...... y es que vamos a morir.

Y se habran dado cuenta de que los ritos funerales en todas las culturas tienen muchas cosas en comun y aunque a veces no sean totalmente iguales , son parecidas o por lo menos tienen el mismo significado. Por ejemplo :

En un funeral japones es muy probable que pongan sobre el ataud (棺桶 KAN`OKE) , por ejemplo , un KATANA (o espada japonesa) como simbolo de lo que hizo en vida .... en otros paises pondrian un kepi (gorro militar) , una bandera o trofeos y medallas.

Otra costumbre es el 経帷子 KYOUKATABIRA (o 経依 KYOUE) o vestido funeral , algo como un kimono de color blanco (en nuestras culturas se acostumbra vestir al difunto con sus mejores galas) , pero aqui hay una diferencia y es que los familiares "limpian" partes del cuerpo (las manos , la cara o los pies) como simbologia de "limpiar los pecados" , yo diria algo como : Quitar las manchas (del alma) para que el difunto pueda llegar en paz a su nueva morada.

Aqui hay un costumbre que nosotros utilizamos de otra manera : En las creencias japonesas , el difunto "regresa" a visitarnos cada cierto tiempo .... por eso para el 彼岸 HIGAN (Mas abajo explico que es) se acostumbra poner frente a la puerta el 迎え火 MUKAEBI una antorcha o fogata para indicarle al "visitante" el camino a casa ..... ademas de eso , en los preparativos para el funeral , los deudos amarran unas cintas a los dedos del difunto para que "no los olvide" .... en las costumbres occidentales uno se amarra algo al dedo para recordar de que tiene algo que recordar.

El viaje hasta "la nueva morada" demora 49 dias (segun la region cambia a 7 dias) durante los cuales el difunto recorre todos los lugares que frecuento en vida y se despide de sus seres queridos y luego se dirige al "otro lado" el 彼岸 HIGAN , la otra orilla ..... para este viaje , por supuesto , debe estar bien preparado y llevar consigo sandalias , sombrero y comida (esto tambien es muy simbolico pero se acostumbran sandalias de paja o 草鞋 WARAJI o de madera下駄 GETA , sombrero de paja 麦わら帽子 MUGIWARA BOUSHI y ONIGIRI o DANGOU para comer).

Bueno , el difunto parte en su viaje , sin penas , sin olvidarnos y bien preparado y se dirige al 三途の川 SANZU NO KAWA o el rio que divide a este lado (此岸 SHIGAN "esta orilla" o el mundo del en el que vivimos) y el otro el otro (彼岸 HIGAN "la otra orilla") ....pero para cruzar el rio hay que pagar el pasaje , desde la antiguedad se decia que esto tiene un valor de 六文銭 ROKU BUNSEN , 6 monedas (BUNSEN es un tipo de moneda antigua con agujero en el centro) y si no tiene para pagarlo en vez de ir al cielo lo llevan al infierno. (¿Conocen la leyenda del STYX o Estigia y el CARONTE??).

Por ultimo , en Japon se acostumbra el 火葬 KASOU o incineracion (nosotros acostumbramos principalmente el 埋葬 MAISOU o entierro) , asi que por esta razon algunas costumbres se han adecuado a esto .... por ejemplo las 6 monedas o 六文銭 ROKU BUNSEN han sido cambiadas por un papel que lleva una representacion de estos.

Todas estas costumbres varian mucho de una region a otra de Japon , pero (como decia al principio) nosotros (los occidentales) tenemos costumbres muy similares .... y si por ejemplo nos vamos a los Andes de Sud America , hay costumbres casi identicas.

 

Una anecdota (para que no sea tan serio este mensaje) : Mi esposa veia con una amiga la TV en Japon y hablaban sobre el funeral y etc. .... si , cuando lo entierran , ponen en el ataud cosas a las que el difunto tenia mucho apego , por ejemplo , a su hermano de Juan lo enterraron con su guitarra ..... Demonios! a Juan cuando se muera vamos a tener que construirle un mausoleo para que se lleve toda su basura ....

2011/07/17

Sentado

 

Una vez alguien me pregunto : "Que es lo que dicen en las actuaciones para pedir que todos se paren o se sienten? .... no dicen 座ってください SUWATTE KUDASAI .... dicen otra cosa , pero es tan rapido que hasta ahora no logro captarlo".

Y si pues , comunmente se diria どうぞ座ってください DOUZO SUWATTE KUDASAI : Por favor , sientese ..... 座っててください SUWATTETE KUDASAI : Quedese (mantengase) sentado por favor (No se pare por favor) .... おかけになってください OKAKE NI NATTE KUDASAI : Tome asiento por favor (Esta expresion es una abreviacion de "Ponga su "cu ... erpo" en esa silla" ...... lo que dicen en una actuacion es : 起立 KIRITSU : De pie .... 着席 CHAKUSEKI : Sentados.

Y pensandolo bien , para nosotros (los occidentales que estamos acostumbrados a las "sillas") el "sentarse" practicamente tiene un solo significado : Vas hasta la silla y pones tu humanidad sobre esta y listo (ya el sentarse bien o mal es otro tema).

 

Pero en Japon el "sentarse" tiene muchas variaciones :

 

Primero que nada , mayoritariamente , en cualquier casa japonesa se utiliza el TATAMI 畳 (Piso de esteras) asi que uno se sienta en el piso .... en el piso "NO" directamente , por lo general se utiliza el 座布団 ZABUTON o almohada para sentarse .... y en algunos pocos casos , sillas.

Regresemos al 畳 TATAMI : Si nos invitan a sentarnos , uno no va y se "desparrama" por ahi , primero debe sentarse "correctamente" , esto se llama 正座 SEIZA (Vease la foto 1), lo que para nosotros seria "Arrodillado" ..... esta es la manera "correcta" o formal de sentarse y debemos mantenerla hasta que nuestro anfitrion nos diga algo como : ひざを崩してください HIZA WO KUZUSHITE KUDASAI (Un poco dificil de traducir , pero es algo como : Desarme sus rodillas) ... o , 足を伸ばしてください ASHI WO NOBASHITE KUDASAI (Estire las piernas) .... o , 楽にしてください RAKU NI SHITE KUDASAI (Sientese mas comodamente).

En ese caso uno se sienta en 胡坐 AGURA (2) o la sentada con las piernas cruzadas por delante .... ojo que esta forma de sentarse es para los hombres o para las mujeres que usan pantalon ..... aunque para las mujeres se recomienda siempre utilizar el 女座り ONNA SUWARI (3) , esto tambien es muy dificil de explicar en palabras y por ejemplo he visto que ponen "Sentarse como sirena" , es decir , de 正座 SEIZA (arrodillado) "deslizas" el cuerpo hacia un costado hasta que el trasero toque el piso (mejor vean la foto).

 

Aparte de esto hay otras formas de sentarse (digamos) para casos "especiales" , por ejemplo :

方膝立 KATAHIZATATE (4) o Con una rodilla en el piso .... lo usan mucho en las artes mariciales

跪座 KIZA (5) o Arrodillado pero con las puntas de los pies dobladas hacia dentro ... tambien en las artes marciales o en los ritos (por ejemplo en la ceremonia del te)

結跏趺坐 KEKKAFUSA (6) esto lo han visto en el YOGA , con los pies sobre los muslos

蹲踞 SONKYO (7) para nosotros "en cuclillas" se utiliza mucho en el SUMO o KENDOU

体育座り TAIIKUSUWARI (8) o "sentada de gimnasia" con los pies contra el piso y abrazando las rodillas

ヤンキ座り YANKI SUWARI (9) o sentado como YANKI (YANKI es dificil de traducir , son los vagos , maleados , casidelincuentes .... los 不良 FURYOU o buenos para nada), bueno , este ヤンキ座り YANKI SUWARI tambien se le conoce como うんち座り UNCHI SUWARI y es la posicion que se toma al utilizar el retrete al estilo japones es decir : En cuclillas , pero con el trasero casi rozando el piso.

Y el mas dificil de todos el あひる座り AHIRU SUWARI (10) hay muchas personas que pueden , pero generalmente los niños (o niñas deberia decir) por la flexibilidad de sus cuerpos lo hacen facilmente , de 正座 SEIZA , separan un poco las piernas (hasta que el trasero toca el piso) y voltean las puntas de los pies hacia fuera ...... ni lo intentes porque despues nadie te levanta.

Bueno , ya sabes que para la proxima vez que un japones te diga "Sientese por favor" ...... no es solo desparramarse por ahi.

 

Una curiosidad para terminar :

¿Cuando los japoneses se sientan en 正座 SEIZA (arrodillados) No se les adormecen las piernas? ..... ..... La respuesta es SI , a todo el mundo se les adormecen las piernas (en mayor o menor grado) , hasta los que siempre lo hacen y parecen estar acostumbrados , igual , SI se les adormecen las piernas .... .... entonces , ¿porque utilizan esa forma tan "masoquista" de sentarse? .... esto tiene sus origenes en el Japon antiguo : Cuando los SAMURAI o guerreros en general pedian audiencia con el gobernador de la region (o algun personaje ilustre) estos obligaban a estos guerreros a sentarse "correctamente" (正座 SEIZA literalmente significa eso , "Sentarse correctamente") y los hacian esperar durante algunos minutos hasta que ya estaban con las piernas adormecidas .... de esa manera era muy dificil que se pudieran poner de pie rapidamente y asi evitaban posibles ataques. (Es decir , con las piernas adormecidas no me puedes atacar rapidamente).

Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/07/02

Black m@il

 

Hay un programa de TV. (El programa es "London Hearts" y la seccion se llama "The Blac Mail") que mas o menos consiste en lo siguiente :

Una chica quiere saber si su enamorado la engañaria .... entonces , el programa le pone una "trampa" al enamorado (hace que se encuentre con otra chica) y coquetee con el .... la "trampa" le pide que sean enamorados y aqui comienza , porque pueden pasar 2 cosas :

1.- El chico contesta que no puede porque tiene enamorada (y la enamorada comprueba la "fidelidad" de su pareja) o ....

2.- El chico acepta a la "trampa" y se crea un "triangulo amoroso" ..... si pasa esto el programa crea las condiciones para que los 3 se sienten en la misma mesa de "casualidad" (bueno ... de casualidad "preparada" , aqui es donde entra el mail) .... y si vieran las barbaridades de los que son capaces algunos cuando se encuentran en estas situaciones ..... El , la novia y la otra , los 3 sentados en la misma mesa , pero El no quiere que la novia se entere y no puede decirle a la otra que se calle la boca ...... es pero para morirse de risa ....

 

Bueno , en este programa (Tragi/comico) utilizan muchas palabras "poco frecuentes" :

三角関係 SANKAKU KANKEI = Triangulo amoroso , relacion entre 3

不倫 FURIN = El engaño , la relacion amorosa extra matrimonial

浮気 UWAKI = Engañar a la pareja , irse con otro/a , ser infiel

肉体関係 NIKUTAI KANKEI = Relaciones carnales (Sexo)

下心 SHITAGOKORO = Bajos instintos .... intenciones "poco" decentes

付き合っている人がいる(いない) TSUKIATTEIRU HITO GA IRU(INAI) = Tengo (No tengo) una relacion con una persona ..... (Tengo/no tengo pareja)

彼氏(彼女)がいる(いない) KARESHI (KANOJOU) GA IRU (INAI) = Hay (no hay) un El (Ella) ... Si tengo (no tengo) un El (Ella) ..... El o Ella se refiere al novio o pareja

女(男)を落とす ONNA (OTOKO) WO OTOSU = Hacer "caer" a una mujer (hombre) .... hacer caer en "mis redes"

落とし(決め)台詞 OTOSHI (KIME) SERIFU = La frase (desciciva) para hacer caer (en mis redes) ..... la frase (descisiva) para convencer

出会い DEAI = El encuentro .... encontrar o conocer a una persona .... conocer al amor de tu vida

合コン GOUKON = Abreviatura de 合同 GOUDO (Fusion , union) y コンパニー KONPANIi (club , grupo de personas que se reunen para comer o beber) ..... 合コン grupo de hombres y mujeres que se reunen para conocerse.

Mientras mirabamos ese programa , mi esposa me dice : Te voy a hacer lo mismo! , voy a llamar al canal para que te filmen ..... yo le conteste : Fijate que primero que nada , yo nunca he tenido tanta suerte en mi vida , segurito que si se me acerca alguna chica yo voy a pensar que me quiere vender algo o quiere estafarme nada mas ......

Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/06/26

Refran en japones

 

Hoy les quiero enseñar un par de refranes :

豚に念仏、猫に経

BUTA NI NENBUTSU , NEKO NI KYOU

念仏 NENBUTSU son los "rezos" budistas , las invocaciones a los Dioses

経 KYOU son las sutras , las escrituras sagradas del budismo

Darle rezos (rezarle) a un cerdo , enseñarle las escrituras sagradas a un gato.

Por mas que le reces a un cerdo o le enseñes las sutras a un gato , estos NUNCA se van a dar cuenta de lo bueno que estan recibiendo y nunca lo van a saber apreciar ....

豚に念仏、猫に経 

BUTA NI NENBUTSU , NEKO NI KYOU

"Hablar con las paredes" ..... Gastar saliva por gusto .... tratar de enseñarle a alguien algo que nunca va a aprender .... pedirle manzanas al pino (Creo que esta explicacion es mas que suficiente).

 

Hay otros refranes o dichos japoneses que significan casi lo mismo

馬の耳に念仏 UMA NO MIMI NI NENBUTSU = Rezar en el odio de un caballo

犬に論語 INU NI RONGO = Discutir (filosofar) con un perro

豚に真珠 BUTA NI SHINJU = Darle perlas a un cerdo

猫に小判 NEKO NI KOBAN = (KOBAN es un tipo de monedas antiguas) Darle dinero a un gato

 

No es necesario que te esfuerces tanto , igual , las paredes no te van a contestar ni aprender lo que les enseñes ..... que aproveche el que pueda y sepa apreciar lo que le dan.


Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei

 


2011/06/11

SHICHOUSON

 

Y si pues , las direcciones en Japon pueden ser un "poco" complicadas , pues (por ejemplo) para escribir una carta , por lo general se pone :

XXX KEN

QQQ SHI

ZZZ CHO

Numero tal , lote tal , etc.

 

Pero , ¿que significan todas estas "terminaciones"? ..... bueno , primero , para identificarlas debemos aprender 2 palabras , estas son :

市町村 SHICHOUSON = Municipalidad , ojo , no se refiere al departamento gubernamental que gobierna la ciudad , se refiere al lugar fisico , al territorio . Por ejemplo , cuando nos preguntan 市町村を教えてください SHICHOUSON WO OSHIETE KUDASAI (Digame su municipio , digame donde vive). La otra palabra es :

都道府県 TODOUFUKEN = Provincia , gobernatura (de Japon) .... Tambien se refiere al lugar fisico , pero de una manera mas "amplia" (Ahorita explico que es).

 

Bueno , estas son las "terminaciones" que vamos a ver en las direcciones , ahora vamos a ver las diferencias :

都道府県 TODOUFUKEN .... en Japon existe : 東京都 TOUKYOUTO (TokyoTO .... no existe Tokyo KEN) .... 北海道 HOKKAIDOU (Tampoco existe Hokkaidou KEN) .... 大阪府 OOSAKA FU (Lo mismo , no hay OOsaka KEN) .... y bueno , todos los demas KEN (Akita , Niigata , Chiba , Fukuoka , Aichi , etc.) ..... 都 TO , 道 DOU , 府 FU , 県 KEN son las terminaciones que se utilizan para nombrar a las gobernaturas de Japon ; La diferencia se basa en las leyes que se utilizan para gobernarlas (Por ejemplo Tokyo tiene un gobierno totalmente autonomo , Hokkaidou tiene un regimen economico especial , OOsaka tiene un gobierno compartido con las provincias que lo rodean y los demas KEN son regidos por las leyes del gobierno central).

Estas gobernaturas estan subdivididas en 市 SHI (Ciudad) , 町 CHOU (Pueblo) , 村 SON (Aldea) .... ahora viene el problema : Esta subdivision es muy "relativa" y vaga , pues cambia en cada gobernatura .... por ejemplo :

Si la poblacion (人口 JINKOU) es de menos de 10mil habitantes es 村 SON (aldea) ..... si es entre 10mil y 30mil es 町 CHOU (pueblo) y si es de mas de 30mil es 市 SHI (ciudad).

Pero aparte de esto hay 2 o 3 palabritas mas que se ven siempre , por ejemplo 区 KU y 郡 GUN , pero esto es solamente "definicion" : Para que sea 市 SHI tiene que tener mas de 30mil habitantes y el 60% de su terreno debe ser construido .... en el caso de 区 KU , no llega a los 30mil habitantes pero mas del 60% esta construido (por ejemplo en Tokyo) .... en el caso de 郡 GUN es lo inverso , llega a los 30mil habitantes , pero las construcciones no llegan al 60%.

 

Una ultima : A veces hay la confusion entre 町 CHOU y 町 MACHI .... (¿Pero si es el mismo KANJI?) ..... si , es lo mismo , es una ciudad que cumple las condiciones , la diferencia esta en "lo que hacen en esa ciudad" ..... 町 MACHI se refiere a las ciudades de "vivienda" .... 町 CHOU es una ciudad de artesanos (por ejemplo , en Tokyo 人形町 NINGYOUCHOU que es el "area" en donde fabrican las muñecas japonesas).

Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei