2008/03/20

MAITTA NAa

 

Cuando comenzamos a hablar el idioma siempre comenzamos con palabras sueltas y/o frases cortas (muchas veces preparadas de antemano) , pero hay muchas veces en que "contestamos" con una exclamacion (totalmente correcta) que refleja todo lo que queremos decir , pero a veces no es tan correcta como parece.

Uno sale del trabajo (o del cine por ejemplo) , esta lloviendo y uno recuerda que no tiene paraguas : まいったな~ (maitta na~)
Esta en el coche en medio de la carretera y se queda sin gasolina : まいったな~ 
Hoy hace un calor (o frio) tremendo : まいったな~ 
Uno llega corriendo a la estacion para subir al tren pues se le hace tarde para una cita , llega justo cuando se cierran las puertas : まいったな~ 
LLega a casa y lo reciben en una fiesta sorpresa! , todos los amigos se han acordado de su cumpleaños : まいったな~ 

Yo creo que ya te debes haber dado cuenta de que se trata de una expresion de uso comun (vulgar , pero no mala palabra) , un equivalente a una "maldicion (suave)" en nuestro idioma (Que dirias si se te acaba la gasolina? , no contestes..... ). En realidad son dos palabras まいった (maitta) + な (na) ; este な (na) es una interjeccion como "si?" en nuestro idioma (un adorno o muleta para dar enfasis). まいった es una conjugacion en tiempo pasado de 参る (まいる mairu) , entre una de sus definiciones dice : Palabra que se utiliza cuando no se puede hacer frente a algun problema , queja , expresion de desaliento , expresion de debilidad.

Si hoy llegas a casa despues de que te han despedido del trabajo , tu esposa se fue con otro , te han cortado la luz y el agua , tienes deudas , un perro te ha mordido y llegando a la puerta te das cuenta de que se te ha perdido la llave , lo unico que te queda es decir : ...... ...... ....... ...... まいったな~ 

よろしく

Publicar un comentario