2014/05/25

KUYASHII

 

Miraba un vídeo de una serie japonesa subtitulada en español y en una escena el personaje lloraba amargamente mientras decía : 悔しいです、本当に悔しいです KUYASHII DESU , HONTOU NI KUYASHII DESU; pero en la traducción (los subtítulos) decía solamente : "Es una pena , de verdad que es una pena".

Pero la traducción (aunque no esta nada mal) se queda muy corta.

悔しい KUYASHII no es solamente "pena" , en realidad es toda una mezcla de sentimientos que no se puede expresar con una sola palabra en nuestro idioma.

悔しい KUYASHII es una mezcla de frustraciones , arrepentimiento , rabia , enojo , irritación... es algo lamentable y mortificante ... y tanto así que nuevamente nos llena de rabia y frustración y seguimos arrepintiéndonos de por que no lo hicimos (o por que lo hicimos).

Unos ejemplos .... pero tengo que hacer una comparación para poder explicarme mejor :

Ejemplo 1.

- Perdemos el encuentro de fútbol por 1 a 0 ..... bueno , es muy lamentable , que tristeza ... pero ya pues!, perdimos , que vamos a hacer.

- Aun perdiendo 1 a 0 clasificamos al Mundial , faltando 10 segundos para el final nos meten el segundo gol y perdemos 2 a 0 : 悔しい KUYASHII (Que frustracion! , que rabia! ... que ensarte!) Hasta ganas de llorar tengo ....

Ejemplo 2.

- Se me quemó la comida ..... bueno , nos iremos a algún restaurante a comer

- En mi examen final para Cheff profesional, frente a todo el jurado, se me cae la cascara del huevo dentro de la sartén, se me quema el guiso y en vez de sal le pongo azúcar a la ensalada .... resultado : "Desaprobado" .... 悔しい KUYASHII (Que mortificado estoy, que rabia, que lamentable) si a mi nunca me suceden esas cosas, como pude haber fallado tanto.

Ejemplo 3.

Voy a comprar el ultimo modelo de "IPhone 8" , he hecho una cola kilométrica esperando mi turno .... faltan 4 personas mas .... faltan 3 .... faltan 2 .... "Lo sentimos , pero aquí se nos acaba nuestro stock, gracias por haber venido" : 悔しい KUYASHII , solo faltaban 2 mas y me tocaba a mi.

En resumen, 悔しい KUYASHII expresa un sentimiento mas fuerte que solamente pena o frustracion o enojo o cualquier otra idea que podamos expresar con una sola palabra y (regresando al inicio de este mensaje) si yo hubiera hecho la traducción, hubiera puesto algo como : "Maldición (o alguna otra mala palabra), que rabia".

Palabras afines:

残念 ZAN`NEN = Que lamentable , que lastima

悲しい KANASHII = Que triste , que tristeza , que pena

怒り IKARI = Rabia , molestia , enojo

後悔 KOUKAI = Arrepentimiento , lamentarse o arrepentirse después de ...

後悔し NOCHIKUYASHI = (El mismo significado) Lamentarse o arrepentirse después de ....

悔し泣き KUYASHI`NAKI = Llorar de rabia , frustracion

悔し涙 KUYASHI`NAMIDA = Lágrimas de rabia , frustracion

悔しむ KUYASHIMU = Lamentarse , molestarse , arrepentirse

めっちゃ悔しい MECCHA KUYASHII = (Neologismo) Super enfadado , super frustrado .... en realidad es una palabra que se puso de moda cuando una nadadora llego segunda en las olimpiadas めっちゃ悔しい = Estoy recontra arrepentida , Super enfadada (con migo misma).

Entraron los ladrones a mi casa!!! , ataron y amordazaron a mi suegra y se han llevado todo!!! , los muebles , el televisor , la refigeradora , todo!!! .... pero a mi suegra la dejaron encerrada en el baño ... 悔しいです KUYASHII DESU , si se van a llevar todo , también llevensela a ella.

Juan (Meccha Kuyashii).

2014/05/10

Jishin (Confianza)

 

自信 JISHIN y no es temblor (o terremoto) ,con estos Kanji significa : Seguridad , auto confianza , aplomo el creer en uno mismo , el tener la confianza o seguridad de que lo que se esta pensando o haciendo esta bien. Literalmente :

自 JI = Por uno mismo , uno mismo

信 SHIN = Creer , tener fe

Pero hay confianza y hay confianza y nadie critica que tener confianza en uno mismo sea algo malo, al contrario , el 自信喪失 JISHIN SOUSHITSU (Perder la confianza en uno mismo) es algo que nunca debería pasar.

Cuantas veces he escuchado (o yo mismo he dicho) 自信をもって JISHIN WO MOTTE (Ten confianza en ti mismo) y hazlo.

コンプレックスを捨てて、自信をもちなさい KONPUREKKUSU WO SUTETE, JISHIN WO MOCHINASAI (Deja , liberate de, tira tus complejos y ten mas confianza).

Aunque ha veces se ven muchos casos de 自信過剰 JISHIN KAJOU (Exceso de confianza) como aquel que dice "No necesito estudiar , ese examen es fácil" o de aquel que se cree la estrella del equipo (pero lo dejan jugar porque es el dueño de la pelota) .... si , yo se como se prepara (y después nadie se lo quiere comer).

Vocabulario

自信 JISHIN = (Auto)seguridad , confianza en uno mismo

自信満々 JISHIN MAN MAN = Con toda seguridad , con toda confianza

自信がある JISHIN GA ARU = Tener confianza , tener la seguridad

自信がない JISHIN GA NAI = No tener confianza , No tener la seguridad

自信を失う JISHIN WO USHINAU = Perder la confianza

自信喪失 JISHIN SOUSHITSU = Perder totalmente la confianza

自信を取り戻す JISHIN WO TORIMODOSU = Recobrar la confianza

自分に自信を持つ JIBUN NI JISHIN WO MOTSU = Tener confianza en uno mismo

自信をつける JISHIN WO TSUKERU = Darle confianza (hacer que tenga confianza , palabras de aliento)

自信たっぷり JISHIN TAPPURI = LLeno de confianza

自信にあふれる JISHIN NI AFUREU = Rebozante de confianza, lleno de seguridad

自信になる JISHIN NI NARU = Dar confianza (Acto que hace que tengamos confianza).

コンプレックス KONPUREKKUSU = Complejo (del ingles, complex)

劣等感 RETTOUKAN = Complejo de inferioridad

Bueno, y ahorita les pongo mi ultimo vídeo cantando para que vean que soy mejor que Pavarotti ....

Juan (自信満々).