2008/08/30

Cuantos que?

 

Se dice que la forma de contar en japones es tan dificil que muchas veces los mismos japoneses no saben como contar ..... ..... y no me estoy refiriendo a los numeros , eso todo el mundo sabe , a lo que me refiero es a la unidad que se debe agregar despues de estos numeros.

Por ejemplo , si vemos en un cuaderno de matematicas escrito los numeros (cualquiera , es solo un ejemplo) : 4 , 7 , 2 ..... esto se lee し (o よん) SHI (o YON) , しち ( o なな) SHICHI (o NANA) y に NI ...... ICHI , NI , SAN , SHI , GO , ROKU , SHICHI , HACHI , KU , JUU (1,2,3,4.....etc.).

Si "contamos" algo indefinido , por ejemplo : ¿Cuantas tohallas hay en la canasta de la ropa sucia? , comenzamos a contar : ひとつ HITOTSU , ふたつ FUTATSU , みつ MITSU ...... etc. ; es decir : una , dos , tres , etc.

Hasta aqui creo que es sencillo y conocido por todos nosotros , pero , por lo general "NO lo vamos a escuchar de esa manera" ..... ..... a nosotros no nos van a decir ICHI , NI , SAN .... ni tampoco HITOTSU , FUTATSU , MITSU .... siempre nos van a decir 一枚 ICHIMAI , 三個 SANKO , 六本 ROPPON , 七台 NANADAI , etc.

¿Y esto por que?

Porque la unidad que se agrega despues del numero nos indica la forma que tiene el objeto que estamos contando (o en algunos casos , que es lo que estamos contando)

 

個 KO = Sufijo para indicar objetos de forma indefinida que podemos sostener en las manos. Ejemplo : Un jabon , un encendedor , una taza , una pelota de futbol , la bombilla de la luz , ..... una piedra?

一個 IKKO , 二個 NIKO , 三個 SANKO , 四個 YONKO , 五個 GOKO , 六個 ROKKO , 七個 NANAKO , 八個 HACHIKO , 九個 KYUKO , 十個 JUUKO

 

枚 MAI = Indica cosas planas o que se pueden doblar : Una hoja de papel , una sabana , ropa (en general) , una bolsa del supermercado , etc.

一枚 ICHIMAI , 二枚 NIMAI , 三枚 SANMAI , 四枚 YONMAI , 五枚 GOMAI , 六枚 ROKUMAI , 七枚 NANAMAI , 八枚 HACHIMAI , 九枚 KYUMAI , 十枚 JUUMAI

 

本 HON (BON o PON) = Indica cosas largas o tubulares : Un lapiz , un cigarrillo , una botella , un arbol , una cadena , .....

一本 IPPON , 二本 NIHON , 三本 SANBON , 四本 YONHON , 五本 GOHON , 六本 ROPPON , 七本 NANAHON , 八本 HAPPON , 九本 KYUHON , 十本 JUPPON

 

台 DAI = Indica algo en lo que uno se puede subir : Una cama , un vehiculo , una carretilla ....

一台 ICHIDAI , 二台 NIDAI , 三台 SANDAI , 四台 YONDAI , 五台 GODAI , 六台 ROKUDAI , 七台 NANADAI , 八台 HACHIDAI , 九台 KYUDAI , 十台 JUUDAI

 

¿Esta forma de contar es muy dificil???

Si , no lo niego , pero es de uso comun y corriente y con un poquito de practica puedes aprender , sobre todo , lo que utilizas normalmente , por ejemplo en el trabajo.

 

Disculpe , ¿donde queda la biblioteca?

そうですね。。。一つ目の角に右に曲がって、そこから三個目の信号に左、あそこに三本の大きな木があります、そのそばの二件目はそうです。。。わかった?

SOUDESUNE .... HITOTSUME NO KADO NI MIGI NI MAGATTE , SOKO KARA SANKOME NO SHINGOU NI HIDARI , ASOKO NI SANBON NO OOKINA KI GA ARIMASU , SONO SOBA NO NIKENME HA SOUDESU ..... WAKATTA?

Bueno ..... en la primera esquina das vuelta a la derecha , desde ahi al tercer semaforo a la izquierda , en ese sitio hay 3 arboles muy grandes , al costado de eso la segunda edificacion (es la biblioteca) ..... entendistes?

JUAN


よろしく


2008/08/11

Insecticida

 

Cuando recien llegue a Japon entre a vivir a un departamento viejo y cuando llego el verano me "invadieron muchos visitantes inesperados" ..... asi que corri a la primera tienda que encontre y me puse a buscar un insecticida .....

Como no sabia el idioma (y no tenia un diccionario) la primero que se me ocurrio fue : DDT .... pero igual no me entendieron

殺虫剤 SATCHUUZAI : Insecticida

Y yo que siempre he sido una persona de ciudad ..... me he encontrado con cada insecto que no habia conocido ni en pelicula de terror ....

Algunas palabras que puedes necesitar en estos casos :

殺虫剤 SATCHUUZAI : Insecticida

蚊取り線香 KATORI SENKOU : Espiral contra los zancudos

蚊 KA : Zancudo

ゴキブリ GOKIBURI : Cucaracha

蟻 ARI : Hormiga

クモ KUMO : Araña

クモの巣 KUMO NO SU : Tela de araña

ダニ DANI : Acaro

ハエ HAE : Mosca

ハチ HACHI : Abeja

せみ SEMI : Cigarra

Es cierto que te vas a encontrar con cientos de animalejos mas por ahi , por eso , aqui pongo solamente los mas comunes.


よろしく

2008/08/02

PIKA PIKA

 

La vez pasada (una persona que recien esta aprendiendo el idioma) me contaba que una amiga le habia mostrado un encendedor y le habia dicho : MITE ... PAKA PAKA .... (Yo pense unos segundos ¿PAKA PAKA???).

En japones se utilizan muchisimas palabras "onomatopeyicas" que en realidad no suenan a nada (Revisen : GIONGO , las onomatopeyas).

Una de las mas interesantes es : し~ん SHI~N ..... En japones , esta es la onomatopeya del silencio

.... y cuando entro a la habitacion se hizo un し~ん (se quedaron en silencio) muy profundo.

Y no es que el "silencio" suene de alguna manera , es solo una forma de representarlo.

Regresando a las lineas iniciales del mensaje : ¿PAKA PAKA????

パカパカ PAKA PAKA es la onomatopeya de una persona que camina apurada y haciendo ruido (asi que esto no era lo que queria decir .... seguro que era : )

ピカピカ PIKA PIKA = Brillante , reluciente o tambien "Nuevo" (Si , esto era lo que queria decir , pues hablaba de que el encendedor brillaba en la oscuridad).

Otras onomatopeyas similares :

ペコペコ PEKO PEKO (Hay 2) 1.- Tener hambre , estar con el estomago vacio ..... 2.- Agachar la cabeza , hacer reverencias (pidiendo disculpas o algo similar)

パクパク PAKU PAKU : Se refiera al movimiento de la boca al comer (¿Se acuerdan del PAC MAN? ... en japones パクマン PAKU MAN)

プクプク PUKU PUKU : Hechar humo como una chimenea (por ejemplo , el que fuma)

キラキラ KIRA KIRA : Brillar , centellar (por ejemplo , las estrellas)

バタバタ BATA BATA : Hacer las cosas apuradamente , atropelladamente (por ejemplo cuando ya nos gana el tiempo)

ノロノロ NORO NORO : (Lo contrario) hacer las cosas con lentitud .... a paso de tortuga.

 

.... .... La vez pasada estaba tratando de poner un ejemplo acerca del saludo en japones y etc. , entonces dije : A ver , suponte que alguien toca la puerta ピンポン PINPON ..... pero todo el mundo comenzo a reirse , ¿como que PIN PON , no era DING DONG?? .... bueno , si ¿no? , pero es que en japones los timbres suenan ピンポン PIN PON.


よろしく

NATSUBATE

 

夏バテ

Conversabamos (un grupo de japoneses y extranjeros) y salio el tema del 夏バテ NATSUBATE ..... ¿como se dice 夏バテ NATSUBATE en español? ....

No existe "una sola palabra" para definir que es el 夏バテ NATSUBATE ..... y en realidad esta palabra es la union de 夏 NATSU = Verano + ばてる BATERU = Agotamiento , cansancio

 

夏バテ NATSUBATE = Agotamiento producido por el calor del verano

 

Y aunque existen otros muchos paises en donde hace mucho mas calor que en Japon , aqui (por lo menos yo) por culpa del calor , dejo de dormir correctamente y bebo tanta agua que a veces ya no tengo ganas de comer nada solido (o mejor dicho , algo nutritivo) , por esta misma razon , el cuerpo comienza a "resentirse" y llegado un momento extremo uno puede llegar hasta a enfermarse .... osea , le da el 夏バテ NATSUBATE.

¿Como combatir esto?

En realidad , solo es cosa de cuidarse un poco ..... y hacer algunas cosas que hasta podrian parecer ilogicas

- Dormir correctamente (las horas necesarias)

- Comer correctamente y sobre todo cosas nutritivas (asi no se tenga hambre).

- Evitar la deshidratacion .... ojo que esto no es lo mismo que beber "mucha" agua , esto significa : Beber la cantidad correcta de agua en los momentos adecuados y de vez en cuanto reponer las sales que se pierden con la sudoracion (por ejemplo , tomando bebidas como el Aquarius o Pocari sweet, etc.).

Aqui es donde viene lo ilogico :

- Se debe evitar en lo posible utilizar el aire acondicionado .... y es que el cuerpo debe "acostumbrarse" al calor.

- Se debe dormir sin aire acondicionado (o por lo menos que se apague despues de que nos hallamos dormido).

- Se debe tomar bebidas calientes (te , cafe o solamente agua caliente) para evitar que se nos descomponga el estomago.

 

En realidad y aunque no parezca , muchisimas personas sufren de este 夏バテ NATSUBATE y en la mayoria de los casos no es algo tan grave , pero este agotamiento por el calor nos puede causar ademas de desarreglos fisicos (sueño excesivo , cansancio , agotamiento , diarreas , calambres , etc.) ..... nos puede causar (en el peor de los casos) accidentes por falta de concentracion .... imaginate , estas cansado y con sueño y debes conducir para ir o regresar del trabajo .....


よろしく