2008/04/04

KANA~

 

Hay muchas veces que hacemos una pregunta porque queremos que alguien nos conteste .... otras veces , hacemos la pregunta a nosotros mismos (si alguien mas nos escucha , bien) pero no necesariamente queremos una contestacion.

 

Por ejemplo : Antes de salir de casa , le pregunto a mi esposa "Hace frio , no?" (y espero que ella me conteste para saber si llevo bufanda o no) ..... o por ejemplo , me despierto , abro los ojos y al sentir el frio le digo a mi esposa : "Hace frio , no?" (y no es necesario que me conteste , yo ya se que hace frio).

En japones , esto se logra utilizando las terminaciones o particulas :

- か? KA? : Particula que se agrega al final de una frase para indicar interrogacion.

- かな? KANA? : Indica duda , posibilidad , "Auto-interrogacion" (Me pregunto a mi mismo).

 

He organizado una gran fiesta y he llevado 20 botellas de Whisky .... a las 2 am. digo :

- まだありますか? MADA ARIMASU KA? : Todavia hay? (Estoy pidiendo que alguien me conteste si hay o no).

- まだあるかな? MADA ARU KANA? : Todavia hay? (Estoy "preguntandome" , estoy pensando , estoy solamente comentando si habra o no .... no es necesario que nadie me conteste).

 

La terminacion "かな KANA" es una forma muy "sutil" de pregunta , indica una duda , pero no "se exige" una respuesta .... .... es algo como "hablar solo" y dejar escapar una pregunta. En nuestro idioma seria equivalente a : Sera? , se podra? , habra? , etc.

 

- Hoy es primer dia en el jardin de la infancia para mi hijo ..... 大丈夫かな? DAIJOUBU KANA (Estara bien?) .... 大丈夫かな? .... 大丈夫かな?.... (Pero no le estoy preguntando a nadie y si asi lo hiciera me van a decir : No hay problema , no te preocupes , asi no sepan la respuesta).

- Ayer tuve una pelea tremenda con mi esposa , ya no me quiere ni ver y en la mañana , encontre el seguro de vida sobre la mesa .... pero en el almuerzo me prepara mi plato preferido y me lo ofrece con una sonrisa) : 危ないかな? ABUNAI KANA? , Sera peligroso (que coma esto)? .... y ni modo de preguntarle.

 

Ahora bien , esta misma "pregunta" tambien se la puedo hacer a otra persona , pero con una condicion : NO exijo una respuesta (la otra persona tiene la posibilidad de contestar o no) .... .... y por lo mismo , generalmente nos contestan con otro かな? KANA? ... o con alguna otra evasiva.

- Estamos en la entrada de un lujoso restaurante en donde se comenta que la comida es exquisita .... pero solo de ver el decorado , parece muy caro : 高いかな? TAKAI KANA? (Sera caro, no?)

- そうかな? SOU KANA? (Sera asi , no?) , pero igual , ya estamos aqui , si nos falta para pagar la cuenta , lavaremos platos.

 

.... .... (Algun amigo japones que nos conversa) ... y ya tienes 3 años en Japon , lejos de tu familia , 寂しいかな? SABISHII KANA? (Te sentiras solo , no?) .... . No es necesaria la respuesta , el sabe que si.


よろしく

Publicar un comentario