いて~ ite~
En realidad la exclamacion , la palabra es 痛い~ (いたい~ itai~) ay! (auch!) , en palabras mas simples , lo que uno grita cuando se da un trancazo en la cabeza o se aplasta un dedo (Bueno , hay quienes gritan otras cosas mas ..... ).
痛い (いたい itai) en si significa dolor , tener dolor , por ejemplo si le duele la cabeza uno diria 頭が痛い (あたまがいたい atama ga itai) o por ejemplo si se va al Medico por un dolor de hombro uno le explica diciendole : 肩が痛いんです (かたがいたいんです kata ga itain desu).
Pero por que tambien dicen いて~ (ite~) ?? : Esta palabra es una forma vulgar , una degeneracion de la palabra (y aunque muchas mujeres la usen) solo utilizada por los hombres. Muchos de los que estudian japones basandose en las historietas (comic`s , manga 漫画) , se encuentran con muchas palabras terminadas en "e~" que no estan en el diccionario (Como ite~ en lugar de itai , suge~ en lugar de sugoi, kowe~ en lugar de kowai , etc.) , por hacer una equivalencia son como cuando en español uno dice "ya pe!" (en vez de "ya pues!") o "pos hombre" (en lugar de "pues hombre").
Uno esta trabajando y se le cae un martillo en el pie .... .... いて~ ite~ (ay!)
Uno esta jugando futbol y le cae un "pelotazo" de casualidad .... .... いて~よ ite~yo (ay! .... eso duele~)
Uno esta en el supermercado y una señora lo golpea con el carrito de las compras .... .... いて~な! ite~na! (ay! .... que hace?)
Uno esta en el tren y siente un "pisoton" .... .... いて~ ite~ , pero se voltea y ve a una linda chica roja de verguenza いやいや、痛くない、気にしないでください (iya iya , itakunai , kinishinaide kudasai) no no , no me ha dolido , no se preocupe por favor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario