2008/01/19

GOMAKASU

 

Hace un tiempo una amiga me contaba una anecdota , habia ido a una entrevista de trabajo en una fabrica y el encargado le hablaba en japones y ella contestaba : si , aha , ok , .... etc. , el problema era que ella no entendia casi nada de lo que le hablaban y cuando el entrevistador se dio cuenta , se comenzo a reir .... .... pero de todos modos la contrato.

Disimular , tapar la falta , engañar (inocentemente) , hacerse el desentendido , todas estas palabras entrarian en esta definicion , pero ninguna es totalmente exacta :

ごまかす GOMAKASU
Tu esposa te pregunta si te acordastes de comprarle un encargo que te habia dado .... .... .... este , yo? , bueno .... ah , ah , lo que paso es que la tienda estaba cerrada y no encontre otra tienda (en realidad .... ni te acordastes!)
Estas en un restaurante de primera y salpicas una gota de vino .... .... te haces el desentendido y le pones el salero encima para que no se vea
Que edad tienes? .... .... .... huy! mira un ovni , alla , alla hay un platillo volador (asi haces que se olviden de la pregunta ..... )

ごまかす GOMAKASU , puede ser mas directo
Tienes enamorada? .... .... .... No , bueno , lo que pasa es que nos peleamos la semana pasada .....
Mira , mira , consegui el mismo producto a la mitad de precio , se lo damos y nos quedamos con la diferencia , de todos modos no se va a dar cuenta si no le decimos nada .....
Tienes que entregar una tarea de la escuela que conste de 2000 palabras y como ves que te faltan , le escribes un parrafo repetido para completar la extension ..... de todos modos sabes que el profesor no lo va a leer.

ごまかす GOMAKASU
Significa en realidad , hacer o decir algo (puede ser hasta una mentira) para distraer la atencion y hacer menos notorio lo que no queremos que se vea o se sepa.
Hacer o decir algo para encubrir el error o tapar la falta. Hacerse el loco , "pasear" (al interlocutor) , "mecer" , disimular , hacer una cortina de humo , etc.

Papito , papito , te acuerdas que me prometistes llevarme al zoologico hoy ..... ..... no , mira hijito , lo que pasa es que , bueno , pero justo hoy y osea ..... .... Ya viejo! ごまかさないでください (Gomakasanaide kudasai) No me estes "paseando" me vas a llevar si o no?


よろしく

Publicar un comentario