2009/03/29

¿Puedo ir al baño?

 

トイレに行ってもいいですか

TOIRE NI ITTEMO II DESUKA

¿Esta bien si voy al baño?

 

Y ...... a propósito , los japoneses son bien "abiertos" en ese sentido .....Si nosotros estamos "con alguien" , lo mas probable es que digamos algo como : un segundito ..... tengo una llamada urgente .... voy a hablar con el presidente ...... un comercial y regreso ...... tengo que retocarme la nariz ..... o alguna tontería de esas para "disimular" y no decir directamente "Quiero ir al baño".

En Japón , es lo mas natural y común decir : トイレに行きます TOIRE NI IKIMASU (Voy al baño) .... ちょっとトイレに行ってくるCHOTTO TOIRE NI ITTE KURU (Un ratito , voy al baño y regreso) ...... ちょっとトイレ。。。 CHOTTO TOIRE .... (Un ratito , baño ..... y ya todo el mundo sabe para que vas).

 

En caso de "pedir permiso" se puede utilizar :

トイレに行ってもいいですか TOIRE NI ITTEMO II DESUKA (¿Esta bien si voy al baño? .... ¿Puedo ir al baño?)

トイレに行かせてください TOIRE NI IKASETE KUDASAI (Déjeme ir al baño .... literalmente : Hagame ir al baño , deme permiso)

トイレに行きたい(ん)ですけど TOIRE NI IKITAI(N) DESU KEDO (Quisiera ir al baño , pero .....)

 

El problema con : トイレへ行きます TOIRE HE IKIMASU (Voy al baño) .... esta en la sutil diferencia entre へ HE y に NI

La partícula へ HE nos indica el lugar al cual nos dirigimos ( 学校へ行きます GAKKOU HE IKIMASU , voy a la escuela)

La partícula に NI nos indica el objetivo ( 学校に行きます GAKKOU NI IKIMASU , voy a la escuela)

Ambas frases parecen iguales , la diferencia esta en que en la primera ( へ ) solamente se indica que vamos y a donde , no se indica para que ..... en la segunda ( に ) se indica tácitamente para que vamos (y uno , ¿para que va a la escuela?).

 

Por ejemplo :

Invito a una chica a salir :

映画館へ行きましょう EIGAKAN HE IKIMASHOU (Vamos al cine) , pero como estoy utilizando へ HE solamente estoy diciendo de que vamos a ese lugar , no digo para que , ni tampoco que vallamos a ver una pelicula , posiblemente , por ahí cerca halla otro tipo de actividad o diversión o etc. ...... en cambio , si digo :

映画館に行きましょう EIGAKAN NI IKIMASHOU (vamos al cine) .... tácitamente estoy indicando que la finalidad es ir al cine a ver una película (lógico , uno no va al cine a jugar billar)

Lo raro de トイレへ行きます TOIRE HE IKIMASU es que ir al baño no es el objetivo final , ni tampoco se dice (tácitamente) para que ..... posiblemente uno solo valla por ese lugar por algo que queda cerca o con otra finalidad.

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

Publicar un comentario en la entrada