火の用心 Hi no yojin = Cuidado con el fuego
Es que en el otoño con la sequedad del ambiente, las hojas secas y tanto viento hay que tener mucho cuidado con los incendios y por supuesto que los incendios son producidos por el fuego.
火 HI = Fuego es uno de los primeros Kanji que se aprenden durante el estudio del idioma japones. Lo puedes ver por aquí y por allá en muchas palabras que lo componen. Por ejemplo:
火花 Hibana = Chispa .... lo que sale cuando hay un corto circuito
花火 Hanabi = Fuegos artificiales
火事 Kaji = incendio
火遊び Hi asobi = Jugar con fuego
火薬 Kayaku = Polvora
火星 Kasei = (El planeta) Marte
火炎瓶 Kaenbin = Bomba Molotov
火傷 Yakedo = Quemadura
小火 Boya = Amago de incendio
Entonces, hasta aquí ya te habrás dado cuenta de que 火 Fuego, se puede leer como ひ = Hi o び = Bi o か = Ka (y en muy pocos casos や = Ya).
Hay un refrán en japones que dice:
火事場の馬鹿力 Kajiba no baka chikara = "La fuerza bruta que sale durante un incendio", es aquella fuerza descomunal que aparece en casos extremos, por ejemplo el de aquella mujer que levanta un auto para salvar a su hijo, la descarga pura de adrenalina.
火に油を注ぐ Hi ni abura wo sosogu = "Echarle aceite (combustible) al fuego" y ¿A quien se le va a ocurrir tal barbaridad?, lo que significa es "Empeorar las cosas", echarle mas leña al fuego. Por ejemplo: Una amiga que tuvo un accidente (ella tenia toda la culpa) y trataron de "arreglar" sin la intervención de la policía, así que la victima le envió la factura de la reparación de su auto. Mi amiga me dijo: Pero esto es demasiado caro, no lo voy a pagar. Pero eso es 火に油を注ぐ echarle mas leña al fuego, mejor calladita paga y líbrate del problema.
Juan (Flamas a mi)
No hay comentarios:
Publicar un comentario