Frente a donde vivo hay un restaurante de comida japonesa llamado YUMEAN , bueno , ese restaurante tiene años en el mismo lugar , pero realmente nunca me habia fijado realmente en el cartel (anuncio) de la entrada (aunque ya habia entrado varias veces a comer ahi).
旬鮮厨房 夢庵 (しゅん せん ちゅう ぼう - ゆめ あん) SHUN SEN CHUU BOU - YUME AN
旬 (しゅん SHUN) Estacion (verano , invierno, etc.)
鮮 (せん SEN) Fresco , recien "cosechado"
厨房 (ちゅうぼう CHUUBOU) Cocina , lugar donde se prepara comida
夢庵 (ゆめあん YUMEAN , el nombre del restaurante) Sueño con techo de paja
Es decir , este restaurante (de comida japonesa) se anuncia como : Cocina de productos frescos de la estacion ,YUMEAN.
Bueno , no es propaganda (aunque es muy delicioso y economico). Lo que llamo mas mi atencion fue otro cartel :
炙りしめ鯖鮨 (あぶり しめ さば すし)Aburi shime saba sushi : "Sushi" se refiere a comida condimentada con vinagre , "Saba" es el pescado Caballa , "Aburi" es una forma de cocinar y "Shime" es cerrado , atrapado. Sushi de caballa cocido para que no escape el sabor.
Todo esto me hizo recordar las
MANERAS DE COCINAR :
揚げる (あげるageru) Freir en aceite , por ejemplo las papas fritas
煮る (にる niru) Cocer (guisar .... el GULASH?)
煮込む (にこむ nikomu) Cocer (guisar), hacer que el sabor "entre" en lo que se esta cocinando (generalmente a fuego muy lento)
蒸す (むす musu) Cocer al vapor (Tambien se le dice 蒸かす ふかす fukasu)
炒める (いためる itameru) Saltear , cocer con aceite , por ejemplo un saltado de verduras
焼く (やく yaku) Cocer directamente al fuego , tostar (parrilla?)
炊く (たく taku) Se refiere a cocinar el arroz
茹でる (ゆでる yuderu) Hervir , los fideos o los huevos duros
炙る (あぶる aburu) Tostar solamente la parte exterior , sellar (de lo que hablaba arriba)
湯煎 (ゆせん yusen)Baño maria (dentro de otro envase en el agua hirviente)
燻す (いぶす ibusu) Ahumar
燻製 (くんせい kunsei) producto ahumado , los hot dog`s?
漬ける (つける tsukeru) Encurtido
和える (あえる aeru) Mezclar , la ensalada por ejemplo
包む (つつむ tsutsumu) Envolver , por ejemplo el MAKI-SUSHI , Sushi envuelto
混ぜる (まぜる mazeru) Revolver , por ejemplo el CHIRASHI-SUHI , Sushi disperso
握る (にぎる nigiru) Empuñar (apretar con las manos) , este si es del tipico SUSHI y tambien del ONIGIRI , bola de arroz
切る (きる kiru)Cortar , por ejemplo el SASHIMI , todo un arte en la cocina
煎る (いる iru) Preparar una infusion , bueno , el Te o el OCHA
焙煎 (ばいせん baisen) Pasar el Cafe (logicamente que no se refiere al instantaneo)
焙じる (ほうじる houjiru) Tostar (se refiere a las semillas del cafe o las hojas del Te , para resaltar el sabor).
凝結 (ぎょうけつ gyouketsu) Cuajar , hacer que cuaje (gelatina? .... el TOFU)
発酵 (はっこう hakkou) Fermentar (el NATTOU , el pan o la cerveza)
沸かす (わかす wakasu) Hervir el agua (liquido y que no se les queme la tetera)
Yo creo que ahora si , si encuentran cualquier receta en japones , ya saben como se debe cocinar (ojala..... ).Juan
よろしく
Visita mi blog : Contacto Nikkei
1 comentario:
Buenas! Me encanta su Blog, lo sigo siempre ya que me estoy iniciando en el idioma y sus muchas y variadas explicaciones me ayudan un monton.
Me gustaría pedirle por favor si me despeja una duda con respecto a los verbos Desu / Imasu y Arimasu.
Hasta donde yo se Desu es "ser", Imasu y arimasu es "¿Haber y tener?" uno para objetos animados y el otro para objetos inanimados.
Entonses por que estas oraciones son correctas:
1) Watashi ha futotte imasu = Soy Gorda (pero aca no seria... tengo o hay gorda? ¿porque soy? ¿no va desu?)
2)¿Cuando se utiliza imasu/arimasu?, ¿que diferencia hay en estas oraciones?:
a)Koppu ha kono ue desu.
b)Koppu ha kono ue ni arimasu.
Desde ya muchas gracias y disculpe las molestias.
Por si acaso mi correo es casimortal@hotmail.com
Saludos y de nuevo muuuy interesante su blog.
Angie
Publicar un comentario