2009/09/23

Tacaño

 

.... .... y en estas epocas de crisis , yo siempre me pongo a pensar : "Hay gastos que no puedo de ninguna manera dejar de hacer .... hay otros gastos que si puedo recortar .... puedo apagar las luces .... puedo hasta dejar de bañarme , pero no puedo dejar de comer por que eso afectaria mi salud"

節約 SETSUYAKU : Ahorro , economia .... reducir el gasto

エネルギーの節約 ENERUGII NO SETSUYAKU : Ahorro de energia

水の節約 MIZU NO SETSUYAKU : Ahorro de agua

費用の節約する HIYOU NO SETSUYAKU SURU : Ahorrar en gastos , reducir los gastos

Pero muchas veces , por esta razon , hasta de tacaño me han acusado .....

けち KECHI : Tacaño (Yo utilizaba "Duro" para pagar o gastar)

あんたがけちだな~ ANTA GA KECHI DANA~ : Tu eres bien "duro" no?

けちを言わないでください KECHI WO IWANAIDE KUDASAI : No me vengas (digas) tacañerias

けちるな! KECHIRUNA! : No te "arrugues" (No seas tacaño)

 

Pero a veces , eso que a ti te parece けちさ KECHISA (una tacañeria) , para mi es solo 浪費 ROUHI (un despilfarro)

浪費する ROUHI SURU : Despilfarrar el dinero , gastar inconcientemente

 

Bueno , cada uno gasta de acuerdo a sus posibilidades (en la mayoria de los casos) , hay otros que gastan mas de lo que pueden 出費が多い SHUPPI GA OOI (gastar mucho).

Aunque muchos (como yo) tienen el 財布の紐が長い SAIFU NO HIMO GA NAGAI , muy largo el cordon de la billetera.

財布の紐が長い SAIFU NO HIMO GA NAGAI : En la antiguedad (y me refiero a la epoca de los samurai) , las billeteras clasicas , eran unas "bolsas" que se amarraban con un cordon (para cerrarlas y no calleran las monedas) ...... y cuando el cordon es muy largo , pues , uno se demora mucho en desatarlo para sacar el dinero ..... no es que no quiera pagar por supuesto

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

Publicar un comentario