2016/03/06

Kanban

 

Hoy me fui al centro comercial y me encontré con un cartel que me dio muchisima risa (Foto a continuación).

En general, el cartel dice:

無料引取

Muryou hikitori (Recibimos sin costo)

対象商品購入で無料引き取り致します。

Taishou shouhin kounyuu de muryou hikitori itashimasu. (Por la compra de los productos en promoción, recibimos sin costo)

下記商品のお買上点数と同じ分をお持込頂くと無料で引き取り致します。

Kaki shouhin no okaiage tensuu to onaji bun wo omochokomi itadaku to muryou de hikitori itashimasu. (Recibimos sin costo la misma cantidad de los productos abajo mencionados que usted nos traiga)

電子レンジ

Denshi renji (Horno microondas)

中に食品等が残っていない状態でお持ちください。

Naka ni shokuhin tou ga nokotteinai joutai de omochi kudasai. (Tráigalo sin que quede ningún comestible en su interior)

*一部引き取り出来ない製品がございます。詳しくはサービスカウンターまでお問い合わせください。

*Ichibu hikitori dekinai seihin ga gozaimasu. Kuwashiku saabisu kauntaa made otoiawase kudasai (Hay productos que no podemos recibir. Detalladamente, pregunte en el mostrador).

Lo mas "notable" es la parte que dice:

"中に食品等が残っていない状態でお持ちください"。

Tráigalo sin que quede ningún comestible en su interior ...... ¿Que? ¿Alguien se habrá olvidado el pollo horneado y lo ha traído sin darse cuenta?.

Juan (Me encontré la percha dentro de la chaqueta).

No hay comentarios: