2012/11/04

RAKKASEI

 

Banderola (NOBORI) de una pasteleria en Japon ..... pero no se si se daran cuenta de que tiene un error.



***** **** ****



Veia un programa en TV en donde entrevistas a gente de la calle .... le mostraban un plato con mani (peanuts) y les preguntaban : ¿Que es esto? .... por supuesto que todos contestaban :



これはピーナツです



KORE HA PIiNATSU DESU



(Esto es mani)



Ya , ahora digame como se les dice en japones ....



Hubo una chica que dijo :



ピーナツ? 日本語で? ... ... ピーナツじゃない?



PIiNATSU? NIHONGO DE? ... ... PIiNATSU JANAI?



(¿Peanuts? ¿en japones? ... ... ¿No es peanuts?)



(Y yo tirado en el suelo de la risa , si PEANUTS es en ingles)



Mani , peanuts en japones es 落花生 RAKKASEI



落 = RAKU , ochiru , otosu = Caer



花 = KA , hana = Flor



生 = SEI , umareru = Nacer



(No se si conoceran la planta del mani .... florece y esas flores se vuelven a meter en la tierra y de ahi sale el mani ....).



***** ***** *****



¿Ahora si se dan cuenta del error de la banderola???



Esta escrito



楽花生 que tambien se podria leer RAKKASEI , pero el RAKU esta mal .... no es RAKU de entretenido , es 落 RAKU de caer.



Juan

1 comentario:

Unknown dijo...

面白いですね。。。やっぱり、日本語は難しいね