skip to main |
skip to sidebar
RAKKASEI
Banderola (NOBORI) de una pasteleria en Japon ..... pero no se si se daran cuenta de que tiene un error.
***** **** ****
Veia un programa en TV en donde entrevistas a gente de la calle .... le mostraban un plato con mani (peanuts) y les preguntaban : ¿Que es esto? .... por supuesto que todos contestaban :
これはピーナツです
KORE HA PIiNATSU DESU
(Esto es mani)
Ya , ahora digame como se les dice en japones ....
Hubo una chica que dijo :
ピーナツ? 日本語で? ... ... ピーナツじゃない?
PIiNATSU? NIHONGO DE? ... ... PIiNATSU JANAI?
(¿Peanuts? ¿en japones? ... ... ¿No es peanuts?)
(Y yo tirado en el suelo de la risa , si PEANUTS es en ingles)
Mani , peanuts en japones es 落花生 RAKKASEI
落 = RAKU , ochiru , otosu = Caer
花 = KA , hana = Flor
生 = SEI , umareru = Nacer
(No se si conoceran la planta del mani .... florece y esas flores se vuelven a meter en la tierra y de ahi sale el mani ....).
***** ***** *****
¿Ahora si se dan cuenta del error de la banderola???
Esta escrito
楽花生 que tambien se podria leer RAKKASEI , pero el RAKU esta mal .... no es RAKU de entretenido , es 落 RAKU de caer.
Juan
1 comentario:
面白いですね。。。やっぱり、日本語は難しいね
Publicar un comentario