2020/02/02

Oburaato



Hace unos días acompañé a un amigo al hospital pues no se sentía muy bien y no habla muy bien el idioma.

Bueno , al final no era nada grave (felizmente) , pero mientras esperábamos a que el medico le atendiera nos pusimos a conversar acerca del "tema" (las enfermedades): 


- .... .... si pues , la medicina que te dan en el hospital tiene un sabor asqueroso y encima , como esta en polvo es muy difícil de tomar, se te pega en la boca y te deja un sabor muy desagradable .....


La mayoría de los que tiene cierto tiempo en Japón (y ha ido a algún hospital) ha tenido este tipo de experiencias (medicina en polvo , no en pastillas) y francamente .... .... SI!! , si tiene un sabor asqueroso,  pero ¿no se si conocerán? , en cualquier farmacia venden un producto llamado:


オブラート OBURAATO (del holandés "Oblaat") 


¿Que es? , son como un "film" , una especie de "papel" muy fino hecho a base de harina de papa y fréjoles que se deshace (disuelve) con el agua o la saliva; con este オブラート OBURAATO envuelves la medicina en polvo, la humedeces ligeramente en un poco de agua y lo tragas rápidamente .... .... y listo, te evitas malos sabores y atoros. (También los he visto en forma de "bolsitas").


Este mismo オブラート OBURAATO también es utilizado como protección en ciertos tipos de caramelos .... ya no necesitas "pelarlos", se pueden comer con "papel" y todo.

(Hace poco lo vi en "Master Cheff" que lo utilizaban en la cocina).


Bueno , aparte de todo esto , muchas veces recibimos medicinas en los hospitales pero las indicaciones de como tomarlos están en japones .... ....


一日 (ichi nichi) ___ 回 (kai)
    En un día ___ veces


一回に (ikkai ni) ___ (錠剤 jouzai 、 カプセル kapuseru 、 包み tsutsumi)
    Una vez ___ ( Pastilla , capsula , sobre)


- 食前 (shokuzen) 、食後 (shokugo) , 食間 (shokkan)
    Antes de comer , después de comer, entre comidas


- 朝 (asa) 、昼 (hiru) 、夜 (yoru) , 寝る前 (nerumae)
   Mañana , tarde , noche, antes de dormir


飲み薬 Nomigusuri = Para tomar 

軟膏 Nankou = Para untar  

粉薬 Konagusuri = en polvo 

坐薬 Zayaku = supositorio 

目薬 Megusuri = Colirio  

うがい薬 Ugaigusuri = Gargaras   

シロップ Shiroppu = Jarabe 

シップ Shippu = Empaste (parche) 

トローチ Toroochi = Caramelo (medicado) 

注射 chusha = inyectable 

点滴 Tenteki = intravenoso  

漢方薬 Kanpouyaku = Medicina natural (hierbas) 

下剤 Gezai = purgante 

消毒薬 Shoudokuyaku = desinfectante (para limpiar) .




Alguna vez han escuchado la historia de aquel que vino por primare vez a Japón y comía comida para gatos pensando que era atún enlatado (marca "gatito")? .... .... Pero seguro que nunca han escuchado la historia de aquel que se trago un supositorio porque no entendió las indicaciones ..... 


JUAN
よろしく

No hay comentarios: