2020/02/23

japones


Una anécdota (y opinión personal).

Hace muchos años, hubo una actividad artística y los amigos que se presentaban en ella me pidieron que yo fuera su traductor, pero en esa época no me sentía lo suficientemente "capacitado" para hacer de traductor así que les dije que no.

Entonces, mis amigos contrataron a una "traductora" que hablaba muy bien japones, tenia un lenguaje muy culto y refinado ..... hasta que le preguntaron : ¿Y que significado tiene esa danza folclórica? y la traductora se quedo MUDA.

Es que mucha gente aprende japones pensando que es solo hiragana, katakana , los saludos y algunos kanji .... pero hay mas, hay mucho mas.

Aquí llega otro problema: 日本語力 Nihongoryoku es la "capacidad que tienes en el idioma". ¿De que te sirve saber preguntar (por ejemplo) トイレはどこですか si no vas a entender lo que te contesten?

Pero también hay muchos que quieren "aprender" TODOS los kanji a la perfección y cuando no aprenden (por ejemplo) el kanji de 刀 y que se lee katana o tou se estancan y comienzan a sufrir, sin darse cuenta de que "ahora mismo" no es importante ..... si fuera yo, ya lo hubiera dejado y hubiera seguido avanzando.

Aprender japones no es una carrera de 100 ni 200 ni 400 metros, ni siquiera una maratón .... tienes que seguir corriendo mucho mas lejos .... así que si ya aprendiste hiragana sigue y busca la siguiente meta y cuando llegues a ella, sigue avanzando y no te quedes en aprender hiragana.


No hay comentarios: