手提げ袋を使いになりますか
TESAGEBUKURO WO TSUKAI NI NARIMASUKA?
¿Va a usar una bolsa?
Hay una cosa que NO me gusta de la atención al publico en Japón y es que te llenan de bolsas .... un día cualquiera, sales a hacer las compras de la semana y llegas con bolsas de plástico a montones ... total, ¿Donde quedo eso de la "ecología" y la "protección al ambiente"?.
Hoy por ejemplo, fuimos al supermercado (con mi esposa), ya habíamos hecho varias compras, entrado y salido de varias tiendas y teníamos varias bolsas; me acorde que no habíamos comprado mantequilla, así que volví a entrar mientras mi esposa me esperaba detrás de la caja; cuando llegue a pagar, la dependiente de la tienda nos quiso dar otra bolsa plástica mas, así que los dos dijimos al unisono:
袋がけっこうです
FUKURO GA KEKKOU DESU
La bolsa esta bien (que no nos de) .... no queremos bolsa
Bueno , 袋 ふくろ FUKURO = Bolsa .... de cualquier tipo
ビニール袋 BINIIRU BUKURO = Bolsa de plástico
ポリ袋 PORIBUKURO = Bolsa de polietileno .... bolsa de plástico
紙袋 KAMIBUKURO = Bolsa de papel
バッグ BAGGU (Del ingles BAG) = Bolsa
マイ・バッグ MAI BAGGU = Mi bag , mi bolsa , mi propia bolsa
マイ・バッグ運動 MAI BAGGU UNDOU .... en pocas palabras: El movimiento ciudadano, movimiento popular (en realidad, promovido por el gobierno) para que los usuarios vayan de compras llevando su propia bolsa y de esta forma reducir el consumo de las mismas (y la contaminación).
レジ袋 REJIBUKURO .... es abreviación de レジスター 袋 (REJISUTAA FUKURO) = Bolsa de la caja (registradora) , la bolsa que te entrega el cajero
レジ袋有料化 REJIBUKURO YUURYOUKA = Cambiar a "de pago" (con valor) la bolsa de la caja .... es decir: La bolsa no es gratuita, tiene un valor (entre 3 y 10 Yen`s).
Hasta no hace mucho, si uno NO quería bolsa, se ponía una "tarjeta" (que esta preparada en la caja) dentro de la canasta de las compras, para que el cajero supiera de que no es necesaria la bolsa .... ahora es al contrario, se debe poner la tarjeta en la que dice:
レジ袋 1枚5円 (このカードを買い物カゴに入れてください). REJIBUKURO 1MAI 5EN (KONO KAADO WO KAIMONO KAGO NI IRETE KUDASAI) = Bolsa de caja 1bolsa 5Yen`s (Ponga esta tarjeta dentro de la canasta de las compras).
マイ・カゴ MAI KAGO = Mi propia canasta de compras. Estas canastas son de colores diferentes a las de los supermercados y por lo general las venden en los mismos; el precio puede ser muy variado.... pero generalmente es muy poco (vale la pena).
Ya puse mas arriba:
袋がけっこうです FUKURO GA KEKKOU DESU = Esta bien la bolsa (no quiero bolsa)
Y en casi cualquier supermercado, esta a disposición (y libre uso del publico) las cajas de cartón en donde transportan los productos. En vez de usar una bolsa plástica (que contamina), usas (gratuitamente) una caja de cartón (que es mas fácil de reciclar).
段ボール DANBOORU = Cartón ... se sobreentiende que se refiere a "caja de cartón"
段ボール箱 DANBOORUBAKO = Caja de cartón
段ボールを使います DANBOORU WO TSUKAIMASU = Voy a usar una caja
シールでけっこうです SHIIRU DE KEKKOU DESU = Esta bien con un sticker o seal (Una cinta autoadhesiva para indicar que ya se ha pagado ese producto ..... y te lo metes al bolsillo).
Y por ultimo, el 手提げ袋 TESAGEBUKURO del inicio del mensaje, son esas bolsas de papel kraft con asas .... ahora, no solo de kraft, también las hay mucho mas elaboradas y algunas de otros materiales.
Bueno , aquí se acaba el mensaje y yo estaba hablando de las bolsas y las compras .... así que hablemos de otros tipos de bolsas.
麻袋 ASABUKURO = Costalillo , bolsa de yute
お袋 OFUKURO = Mi vieja , mi Madre .... se le dice así porque antiguamente la Mamá de la casa era la que llevaba la "bolsa" del dinero (ahora le dicen "billetera").
涙袋 NAMIDA BUKURO = Lo que esta debajo del párpado inferior , las ojeras (ojeras?? ... no es exactamente)
手袋 TEBUKURO = Bolsa para las manos .... Guantes
足袋 TABI = Bolsa para los pies, No , no son los calcetines o medias exactamente, tienen el dedo gordo separado para poder calzar los 下駄 GETA (Sandalias de madera).
土嚢 DONOU ... aunque no "dice" bolsa, son las bolsas llenas de arena que se ponen para contener las inundaciones
胃袋 IBUKURO = El estomago (como termino medico)
寝袋 NEBUKURO = Bolsa para dormir (Sleeping bag)
知恵袋 CHIEBUKURO = La bolsa de los conocimientos (populares) ... nosotros usamos: "Los secretos del baúl de la abuela"
ポチ袋 POCHIBUKURO = No es una bolsa, son unos sobres (generalmente mas pequeños y decorados) que se utilizan para entregar propinas
エチケット袋 ECHIKETTOBUKURO = (Etiquette bukuro) La bolsa que te dan en el avión para las nauseas
Además de las bolsas del supermercado, lo que mas escucho es lo que siempre me dice mi esposa, siempre me repite: Tu eres 袋のねずみ FUKURO NO NEZUMI = La rata de la bolsa .... yo antes pensaba que me decía que era una rata despreciable, pero en el diccionario dice:
袋のねずみ FUKURO NO NEZUMI = Estar totalmente atrapado sin posibilidad de escapar
Juan (Atrapado sin salida).
No hay comentarios:
Publicar un comentario