2011/02/11

Mas que gracias

 

Como muchas palabras en japones , no podemos utilizar siempre (solamente) ありがとう (Arigatou = Gracias) pues muchas veces no expresa lo que queremos decir , aunque la traduccion sea solamente eso.

Veamos una lista de las palabras de agradecimiento y sus formas de uso.

 

** ありがとう (Arigatou) , la forma basica de decir "Gracias" (Si , tambien tiene Kanji , se escribe 有難う) , pero utilizarla tal como esta es un poco tosco y vulgar.

- Cuando SI se puede utilizar : Para dirigirse a personas del mismo nivel o inferiores , por ejemplo le pides a tu hijo que te traiga el diario ..... ありがとう (Arigatou = Gracias). Un amigo te invita una cerveza ..... ありがとう.

- Cuando NO se puede utilizar : Para dirigirse a superiores o mayores en edad. El gerente de tu empresa te da un aumento ..... ありがとう y mañana estas despedido

 

** どうもありがとう (Doumo arigatou = Muchas gracias) , ojo , pero DOUMO solo NO significa "Muchas" , es una expresion para darle enfasis a la palabra.

- SI : Para dar gracias a desconocidos , publico , dependiente de una tienda , conductor , etc. , te entregan un producto en la tienda ..... どうもありがとう (Doumo arigatou = Muchas gracias)

- NO : Es muy relativo , lo puedes utilizar hasta con superiores pero de manera muy informal , si es de manera formal no esta permitido.

 

** ありがとうございます (Arigatou gozaimasu) Literalmente seria , "Le doy las gracias de rodillas" (有難う御座います) , la forma correcta e ideal de dar las gracias

- SI : Para dirigirse a superiores o a personas que nos dan un servicio , por ejemplo al medico , antes de retirarte ..... ありがとうございます (Gracias .... )

- NO : Para dirigirse a inferiores o menores de edad.

 

El idioma japones es muy "especial" en este sentido y puedes utilizar algunas variaciones mas :

** どうもありがとうございます (Doumo arigatou gozaimasu) seria equivalente a : Muchisimas gracias

** たいへんありがとうございます (Taihen arigatou gozaimasu) : Mil gracias , muchisimas gracias

** どうも.... (Doumo ..... ) : Se supone que gracias , no?

 

Aparte de esto , hay un punto muy especial en japones y es que se dan las gracias 2 veces , por ejemplo , si compras un producto en una tienda :

- Señorita , por favor deme este producto ....

- ありがとうございます (Arigatou gozaimasu = Gracias) , este? , se lo envuelvo? ......

Pagas y etc. y al momento que vas a retirarte o salir de la tienda te van a decir

- ありがとうございました (Arigatou gozaiMASHITA = Gracias? , bueno , si gracias , pero en tiempo pasado , no existe una traduccion exacta) .... regrese nuevamente ....

 

Otras palabras de agradecimiento :

** 感謝します (Kansha shimasu) , 感謝 (Kansha) solamente , significa : Gratitud , agradecimiento , reconocimiento. 感謝します (Kansha shimasu) Le doy las gracias , estoy muy agradecido , aprecio mucho lo que ha hecho.

Un desconocido te ayuda en medio de la lluvia a cambiar el neumatico que se habia reventado , darle (solamente) las gracias seria muy poco : どうもありがう .... 感謝します (Doumo arigatou .... kansha shimasu) Gracias ...... le estoy muy agradecido

 

** お世話になりました (Osewa ni narimashita) Gracias por lo que hizo por mi , gracias por las molestias que le he dado.

Al profesor de la escuela お世話になりました (Osewa ni narimashita) Gracias por lo que hizo por mi. Al mudarse o salir del hospital お世話になりました (Osewa ni narimashita) Gracias por lo que hicieron por mi

 

** お礼申し上げます (Orei moushiagemasu) , 礼 (Rei) literalmente es "hacer una reverencia , inclinar la cabeza" (que es lo que se hace al dar las gracias) お礼申し上げます (Orei moushiagemasu) seria equivalente a "Decir palabras de agradecimiento"

.... y al alcalde de la ciudad お礼申し上げます (Orei moushiagemasu) por su presencia en esta pequeña reunion .....

 

Tambien hay palabras "especiales" que solamente se usan en casos especificos :

** ごちそうさま (Gochisousama) Gracias por la comida (al terminar de comer)

** おそれいります (Osore irimasu) Gracias , no es necesario que se preocupe , no es necesario que lo haga.

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

Publicar un comentario