2011/02/27

KUN? SAN? CHAN? (Parte II)

 

¿Y que pasa cuando no se pone nada (ni Kun , ni san , ni Chan , ni nada) luego del nombre?

 

En Japon hay costumbres muy curiosas con respecto a esta forma de "Etiqueta" (o cortesia) , por ejemplo :

- Lo mas recomendable es aumentarle SAN en todos los casos ..... ..... por lo menos hasta que puedas "descifrar" el grado de amistad o confianza que existe.

- Muchas veces , entre esposos ( ¿y que mas intimo que una pareja? ) se usa alguna de estas terminaciones .... ... cuantas veces he escuchado que la esposa le dice al esposo (por ejemplo) Hiroki Kun o al contrario llama a la esposa Kaoru Chan

- Existe una expresion en japones : 呼び捨て YOBISUTE (¿llamar y tirar?) No tiene una traduccion literal ni exacta , pero significa "llamar a alguien sin respeto" (no despectivamente) , por ejemplo al jefe en vez de decirle すみません、坂田さん SUMIMASEN , SAKATA SAN (Disculpe Sr. Sakata) ..... uno dice sin ningun respeto お~い 坂田 OOI SAKATA (oye , Sakata .... ¿y el SAN? .... a los 10 minutos estas en la calle).

- Tambien existe el 愛称 AISHOU (diminutivo cariñoso) en los cuales en muchos casos (como ya esta incluido el "cariño") no se agrega nada al final. ¿Que es este 愛称 AISHOU? , bueno , un diminutivo o una forma de llamar a la persona mas "facilmente" , generalmente utilizando una parte del nombre , por ejemplo : (la cantante) 松浦亜弥 MATSUURA AYA = Ayaya , (la actriz) 小泉今日子 KOIZUMI KYOUKO = Kyonkyon , (el actor) 本木雅弘 MOTOKI MASAHIRO = Mokkun , etc. O por ejemplo cuando el nombre es muy largo , simplemente se recorta , tengo un amigo apellidado UMEZAWA y todo el mundo le dice UME (o UMEchan).

- Otra forma es el 通用名 TSUUYOUMEI (Nombre utilizado comunmente) , algo muy visto entre los extranjeros a los cuales no pueden decirles su nombre (por ser muy dificiles) o aquellos que utilizan su nombre "NO formal". El Sr. Kirkanitovsky ..... seguro que terminan diciendole "KI san" (o algo similar)

- 渾名 ADANA = Sobrenombre , chapa , mote. Forma de llamar a una persona no por su nombre sin por su personalidad o apariencia , por ejemplo a un tipo grandazo y rudo que se parece al "oso yogui" todo el mundo le dice くまちゃん KUMAchan (Osito) ..... (o por ejemplo a mi suegra que siempre le digo Bruja ...... (~_~+) ).

- 芸名 GEIMEI = El nombre artistico , bueno el nombre que usan los artistas para la TV. (a mi me conocen como el "gringo Jhon" ..... (^_^;)) : Yukorin (Ogura Yuko) , Noripi (Sakai Noriko) , etc.

 

Otro asunto que se debe tomar en cuenta es que no se aumenta nada

a) Para referirse a personas del mismo entorno , por ejemplo a los miembros de la propia familia o a los del mismo "circulo" , si llaman por telefono a la empresa en la que yo trabajo y me preguntan por Tanaka SAN , yo debo contestar : ¿Tanaka? si un momento por favor (Como Tanaka es de mi propio "circulo" es de mala educacion aumentarle SAN asi este a mi lado).

b) Para referirse a personas que no estan presentes o personajes ilustres : ¿Quien descubrio America? .... Cristobal Colon (¿SAN?? .... noooo....... SAN no se pone)

c) Para referirse a personas por su cargo o titulo , no se dice 先生さん SENSEI SAN o 社長さん SHACHOU SAN , el "respeto" ya esta incluido en el titulo se debe usar el Nombre + el titulo : Nakano sensei o Miura shachou

 

Al final de cuentas : Muchas veces uno escucha que llamen a una persona sin aumentarle ninguna terminacion .... .... aqui hay una de 2 posibilidades (ademas de las ya mencionadas) :

- Es una falta de respeto

- Es una forma de 愛称 AISHOU (Diminutivo cariñoso) , es solo una forma amigable y cariñosa de referirse a una persona y muchas veces ya no se puede "recortar" mas .... por ejemplo , yo soy Juan , ¿que mas le recortas?

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

Publicar un comentario