2011/02/11

KAKKOUII

 

Por lo menos no es lo que me dicen a mi las chicas cuando me ven por la calle :

 

格好いい  かこういい kakkou ii

 

格好 (かっこう) kakkou es la apariencia externa , el "como se ve" , forma , presencia , figura

格好いい (yo creo que con kanji es mas facil de entender) deberia escribirse 格好良い kakkou ii . いい o 良い (se lee "ii") significa bien , bueno ; toda la palabra seria : De buena presencia , se ve bien , en palabras mas faciles ..... ...... Guapo (por eso decia que a mi nunca me dicen ..... ). Por ejemplo :

- Estamos viendo la TV. y sale Robert Redford (bueno , cualquier artista) ...... 格好いいな~ kakkou ii na~ : que guapo no? , que bien se le ve no? , pinton el tipo no?

 

No es necesariamente algo intrinsico de la persona en si , puede referirse solo a la apariencia :

- Voy a ir a una fiesta de gala y me pongo un "Esmoquin" , bien peinado con bastante brillantina y bien perfumado , me miro al espejo y (yo mismo me) digo : 格好いい! kakkou ii : Que bien! (me veo) , matador! , lo maximo!

 

Muchas veces esta palabra no se utiliza necesariamente para la apariencia (fisica) , la persona puede ser 格好いい y no ser guapo :

- Hay un incendio y uno de los expectadores entra a la casa en llamas y saca a una victima que estaba apunto de morir , 格好いい kakkou ii ( Que tipazo , lo que ha hecho es de aplaudir)

- Hay una ancianita en una esquina , se le acerca alguien y le ayuda a cruzar , 格好いい kakkou ii ( Que bien , que buena persona )

- Hay un asalto a un banco , pero llegan los policias y sin disparar un solo tiro detiene a los asaltantes , 格好いい kakkou ii , ( se refiere los policias , Que porte , que presencia )

 

Por otro lado , tambien existiria la palabra contraria :

格好悪い  かっこうわるい kakkou warui

De mala apariencia , "Huachafo" , que no cuadra con la situacion o tambien , feo , despreciable , humillante , denigrante

- Un dia , para salir me pongo unos pantalones verde "cotorra" con una camisa violeta , zapatillas rojas , peinado "mohicano"y los labios pintados de negro ..... 格好悪い kakkou warui , huachafo , que mal se te ve , no te queda .....

- Estas en una fiesta de lujo y ves a alguien que esta totalmente borracho y haciendo un "papelon" ..... 格好悪い kakkou warui , que humillante , que terrible , que asco

 

Tambien se utiliza :

格好を付ける  かっこう を つける kakkou wo tsukeru

"Hacerse" , aparentar (ser mejor) , mostrar (o tratar de mostrar) a los demas una "buena apariencia" , fingir (la parte buena)

- Esta pasando una chica muy simpatica y uno (instintivamente) mete la barriga , camina mas erguido y muestra su mejor sonrisa .... .... este es el mejor ejemplo de 格好を付ける kakkou wo tsukeru

- Vas con la enamorada a una cita y le dices : "Vamos a comer lo que tu quieras .... " , ella te contesta : 格好を付けないでください kakkou wo tsukenaide kudasai , no finjas por favor , no trates de aparentar ..... yo se que no tienes dinero , asi que una hamburguesa esta bien.

 

Un dia estas por la calle y ves a una chica hermosa que esta arrastrando una pesada maleta , tu te le acercas y le ofreces ayudarla : ah! 格好いい kakkouii , muchas gracias. Y le "llevas la maleta". Al dia siguiente te despiertas medio "chueco" que no puedes ni caminar ..... ..... 格好悪い kakkou warui , ya vez lo que te pasa por tartar de 格好を付ける kakkou wo tsukeru.

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

Publicar un comentario