むせる MUSERU, en kanji 咽る (utilizado más comúnmente) o también 噎せる (menos común).
Describe ese estado en que la comida o bebida entran por error en las vías respiratorias y no se puede respirar y comienzas a toser para expulsar lo que se tiene en la garganta .... en otras palabras: Ahogarse, un "Atoro" (te atoraste con la comida).
Hace unos días tomaba té y se me pasó por donde no debía y comencé a toser, tanto así que mis compañeros de trabajo se asustaron y casi llaman a una ambulancia. ちょっと待ってよ、ただ咽ただけ (chotto matte yo, tada museta dake). Esperen, solo me he atorado.
喉に(食べ物を)詰まらせる NODO NI (TABEMONO WO) TSUMARASERU, Atorarse la comida en la garganta, atragantarse.
Y es que en Diciembre/Enero abundan casos de ancianos que se atragantan con el 餅 (もち) MOCHI (Pastel o masa de arroz, elastica y pegajosa) que no pueden tragar correctamente y suceden accidentes.
誤嚥 GOEN ... Un término un poco más médico que significa "Tragar equivocadamente", irse la comida por donde no debe, atragantarse.
Hace algunos años se dio la noticia de que una popular gelatina que se vendía en presentaciones "para tomar de un solo bocado" fue retirada del mercado pues muchos niños sufrieron accidentes al momento de tragarlas (Ahora, este producto lleva advertencia de que los niños y ancianos deben tener cuidado al consumirlo).
Hace muchos años nos sentamos a comer (Papá, Mamá, 2 de mis hermanas y yo). En medio de la comida mi Mamá comenzó a atragantarse, las dos (locas) de mis hermanas comenzaron a gritar, desesperarse y golpearle la espalda. Pasaron unos segundos y continuaban en lo mismo, asi que me puse de pie y le hice la "Maniobra de Heimlich" ( ハイムリック法 HAIMURIKKU HOU) y escupió lo que tenía atorado en la garganta ... ¿Conocen la "Maniobra de #Heimlich"?
Juan.

No hay comentarios:
Publicar un comentario