2019/01/13

¿Le ayudo?



Comencemos por una premisa indiscutible: "No le puedes ofrecer ayuda a un japones .... no la va a recibir"

Pero esto no es totalmente cierto. 

手伝いしましょうか? Tetsudai shimashouka? (¿Le ayudo?) .... pero si tu dices algo así, es 99.99% seguro que te van a decir: No gracias, 大丈夫 Daijoubu, ありがとうございます. No es necesario (Así lo necesite).

Entonces, mejor no digas nada y ayúdale!

Les cuento un par anécdotas para desarrollar el tema:

- Regresaba del trabajo (en mi auto) y comenzó un aguacero. Vi a un anciano caminando en la lluvia, así que me detuve al lado y le dije: Suba! la lluvia va a arreciar, lo llevo a su casa .... No es necesario, no se preocupe, muchas gracias pero vivo muy cerca ..... Pero suba, se va a empapar .... No es necesario, muchas gracias.

Bueno, así que seguí mi camino, pero ni 200 metros después comenzó el diluvio universal .... bueno, yo le ofrecí ... ¿Que querían?¿Que lo subiera a la fuerza?.

手伝う tetsudau = Ayudar

手伝いしましょうか? Tetsudai shimashouka = ¿Le ayudo?

- Llegué en tren a tomar el ultimo trasbordo, tenia que subir las escaleras, correr por el pasillo y bajar las escaleras en menos de un minuto (o caminar 40 minutos hasta mi casa). Comencé a correr, pero delante mio corría una señora y su hija (ambas con maletas de viaje) diciendo "Ya no lo alcanzamos, ¿que hacemos?". 

手伝ってあげましょうか? Tetsudatte agemashouka? = ¿Les doy ayuda?¿Les ayudo?

Pero antes que contestaran agarré sus maletas y les dije "Corran!" ... y los 3 alcanzamos el trasbordo.

- Estaba de vacaciones en mi tierra visitando un sitio turístico (unas ruinas antiguas) y vi a unas "japonesas" tomándose fotos entre ellas, así que les ofrecí:

写真を撮ってあげましょうか? Shashin wo totte agemashouka? = ¿Les tomo (una) foto? (No eran japonesas y me contestaron en español).

- (A veces mas vale la actitud que el ofrecimiento). En esas mismas vacaciones, me detuve en una esquina y vi un japones (típico turista, con cámara y gorrito) así que solo le hice un pequeñísimo movimiento de cabeza (típicamente japones) y el mismo me pidió ayuda.



Bueno, al fin de cuentas, si quieres ayudar a alguien, le ayudas ..... ves a una anciana que se le rompe la bolsa con manzanas, si le dices: 手伝いを必要ですか? Tetsudai wo hitsuyou desuka? (¿Necesita ayuda?), ella te va a contestar que no es necesario, muchas gracias y etc. (pero vas a pensar: Vieja de miércoles y le pateas las manzanas mas lejos .... no se molesten, es una broma). Así que solo le ayudas a recoger las manzanas sin decir nada.

Juan

No hay comentarios: