2011/11/20

TOKA

 

これとか、あれとか。。。。

KORE TOKA , ARE TOKA ....

(y yo siempre le contestaba : No , no lo toco porque despues me sale desafinado ....)

 

La terminacion とか TOKA se utiliza como : "Por ejemplo" , "algo como ..." entre otras cosas.... se utiliza para "NO definir exactamente algo" sino , para dar una idea aproximada ....

Si utilizara solamente これ、あれ KORE , ARE .... es como decir "Esto y aquello"

Si utilizo これとか、あれとか KORE TOKA , ARE TOKA ... es como decir "Por ejemplo esto o por ejemplo aquello" entre otras cosas

.... Y ¿que vistes en Disneyland? ... (Vi a) ミッキーとか , ドナルドとか , 白雪姫とか (Vi a) MIKKIi TOKA , DONARUDO TOKA , SHIRAYUKI HIME TOKA .... : (Vi a) por ejemplo a Mikey a Donald , a Blanca nieves entre otros ....

 

この田んぼにトマトとか、きゅうりとか、白菜とかを育ちます KONO TANBO NI TOMATO TOKA , KYUURI TOKA , HAKUSAI TOKA WO SODACHIMASU .... En este campo se cultivan por ejemplo tomates , pepinillos , col entre otros.

La vez pasada iba al supermercado y le pregunto a mi esposa : ¿Necesitas algo? y ella me contesta : 100万円とか (HYAKUMAN`EN TOKA) Algo como un millon de Yen`s entre otras cosas .... pero no importa traeme un chocolate.

(Dirigiendome al dependiente de una tienda) Mire , necesito hacer un regalo , pero no se realmente que regalar .... Ah , bueno , 例えばこれとかはどうですか? TATOEBA KORE TOKA HA DOUDESUKA? .... Por ejemplo , que tal algo como esto.

 

Entonces , si le aumentamos とか TOKA al final de algo , nos da una "idea borrosa" .... algo mas o menos como .... por ejemplo algo .... Sin definir exactamente.

Oye, ¿sabes que puedo hacer para bajar de peso? ...... 運動とか? ... (UNDOU TOKA?) ¿Ejercicios? (algo como ejercicios o algo asi).

 

Bueno , entonces hasta aqui , la respuesta queda medio entre penumbras , es como si lo dejaramos a la imaginacion de la otra persona .... pero peor aun es cuando se utiliza 何とか NANTOKA

何とか NANTOKA es 何 NANI (¿Que? , algo) + とか TOKA (algo como) .... asi no es entendible , pero nosotros utilizamos la expresion "Algo , lo que sea" con la misma finalidad.

何とかしてください NANTOKA SHITE KUDASAI : Haz algo , lo que sea (lo que sea necesario)

何とかできない? NANTOKA DEKINAI? : No puedes hacer algo , lo que sea

Cuando se utiliza 何とか NANTOKA nos estamos refiriendo a "Algo" , lo que sea necesario .... a que pienses como pero que lo cumplas .... que hagas acopio de todo tu intelecto y todo tu esfuerzo para poder hacerlo ... que sacrifiques lo que sea necesario con tal de cumplirlo ..... algo como lo que sea pero que lo hagas .... que busques la manera

(Al grupo de soldados sobrevivientes que fueron emboscados en la guerra) 何とか無事に帰国することができました NANTOKA BUJI NI KIKOKU SURU KOTO GA DEKIMASHITA : (Traduciendo literalmente) Haciendo acopio de todo nuestro esfuerzo hemos podido volver al pais ilesos .... (mejor traducido) Hicimos lo que pudimos pero llegamos bien.

 

Hay una frase que yo siempre utilizo (medio en serio , medio en broma) : 何とかなるさ! NANTOKA NARU SA! = Lo puedo solucionar! .... Yo puedo! .... Voy a ver la manera (no se como , lo que sea necesario) pero yo lo hago .....

Juan

よろしく

Ahora tambien en Facebook Contacto Nikkei

 

 

 

 

1 comentario:

Anónimo dijo...

yo he escuchado q se usa el "nantoka"
en situaciones como...
por ejemplo : A- kyou no shiken wa kantan deshita ka.

B- nantoka...

lo entiendo como también una respuesta un poco modesta de decir q si, mas o menos como "algo asi", "de alguna manera".

estoy en lo correcto??