2020/11/09

Tekishaseizon

 


適者生存 てきしゃせいぞん La supervivencia del mas apto

Es una adaptación en japones a una frase utilizada por Charles Darwin como descripción alternativa a la "Teoría de la evolución"

適者生存 en ingles "Survival of the fittest" lo traducen como "La supervivencia del mas apto" .... aunque a mi mas me gustaría explicarlo como "Sobrevive el que mejor se adapta" ..... sobrevive el que mejor se adecua (a la situación)  .... sobrevive el que mejor sabe adaptarse.

¿A que viene todo esto?

Justo hace unos días "chateaba" con un amigo que me decía algo como: "Que suerte que tienes de que en Japón todo este normal y el virus no les ha afectado ... cuanto quisiera que todo se acabe aquí también y podamos regresar a la normalidad .... "

No amigo, el tema no es ese, aquí el COVID también nos ha pegado duro, el tema es otro:

** マスク Masuku = Mascarilla. En Japón, la gente común, desde hace mucho tiempo usa mascarilla, así que no ha sido nada difícil pedir a todos que la usen lo mejor posible

## En otros países, la gente no quiere usar mascarilla por tontas razones y si la tiene la usa de collar

** 新しい日常 Atarashii nichijou, ニューノーマル Nyuu noomaru = Nueva normalidad. En Japón, se adaptaron rápidamente a la "nueva normalidad", distanciamiento, aglomeraciones, transporte, trabajo, etc.

## En otros países, quieren continuar con las mismas (malas) costumbres de siempre sin darse cuenta que el mundo ha cambiado, fiestas, reuniones, abrazos y besos.

** 生活習慣 Seikatsu shuukan = Hábitos del estilo de vida. En Japón normalmente se sacan los zapatos al entrar a una casa. Las casas son muy pequeñas para hacer fiestas (ademas del ruido) y todo el mundo esta pensando en levantarse temprano para ir a trabajar.

## En otros países recomendaban desinfectar los zapatos con lejía antes de entrar a caminar donde tu bebe esta gateando. Hacen reuniones jueves, viernes, sábado , domingo .... martes, lunes y miércoles (tomando del mismo vaso) sin importar el ruido y mañana entro 2 horas tarde a trabajar o no voy a clases (Que importa).

** 里帰り Satogaeri, 帰省 Kisei = Regresar a casa. Y es que (por lo general) los padres, los familiares en general viven lejos, muy lejos. Ir a visitar a los padres es "un viaje", un verdadero viaje en avión o tren bala, que se tiene que planear para las vacaciones y solo se puede hacer una o dos veces al año ..... hasta ir a visitar a un amigo, es un viaje en tren y tienes que regresar como la Cenicienta (antes de la media noche), un taxi es demasiado caro.

## En otros países, te subes a un taxi y listo y puedes regresar en otro taxi a las 3 de la madrugada.

** 思いやり Omoiyari, 他の人のことを考えて行動する Hoka no hito no koto wo kangaete koudou suru = Pensar en los demás al hacer algo. Una característica casi innata del pueblo japones

## En otros países el individualismo nos ciega y es la ley del "Yo primero" 

** En Japón el transporte publico es "casi" normal porque la gente sabe que debe guardar silencio (o por lo menos no hablar en voz alta) y de esa forma evitar contagios.

** El gobierno solicita, pide por favor que la gente se abstenga de salir a la calle y la gente hace caso, no es necesario tomar medidas extremas como toque de queda,  aislamientos obligados o cierre de las ciudades

** Es común y normal que los japoneses no se abrazan ni besan al saludar .... ni siquiera un apretón de manos y si se van a acercar a hablar usan mascarilla.

** Vas al supermercado y todos mantienen su ソーシャルディスタンス Sooshru disutansu (Distancia social) .... y todos usan mascarilla.




No amigo, aquí el Covid también ha pegado con fuerza, pero es la "Supervivencia del mas apto" y hay que adaptarse porque el mundo YA cambió y lo que antes era normal va a demorar mucho tiempo en regresar.

NO, no te estoy diciendo de que aquí TODO es perfecto, es mas, en Japón "parece" que ya están entrando a la "Tercera ola". Pero en Japón, la primera ola duró (solo?) 2 meses y el pico fueron 743 contagiados .... ¿Cuanto esta durando la primera ola por allá?¿6 meses y 10 mil contagiados diarios? .... y la segunda ola es peor que la primera.

Así que ya debes ponerte a pensar en ウィズコロナ Uizu korona (With corona = Con corona o junto al corona) porque esto NO se va a acabar de un día para otro. Ya después pensaremos en el アフターコロナ Afuta korona (After corona = Después del corona) y si no quieres ponerte una vacuna que ni siquiera existe, pues no te la pongas, pero ya no puedes esperar el regresar a tu "antigua normalidad".

Juan

2020/11/08

Uttaete yaru

 


訴えてやる

Uttaete yaru ...... es lo que siempre le digo a mi esposa después de que me corta el cabello = Te voy a demandar

訴える Uttaeru significa demandar, reclamar, pedir una corrección o mejora y es una palabra que vamos a escuchar mucho en las próximas semanas en cualquier noticiero.

Comencemos por algo mas "suave", por ejemplo 痛みを訴える Itami wo ttaeru = Quejarse del dolor, reclamar porque duele ..... ".... después de levantarse, el defensa esta pidiendo su cambio 足の痛みを訴えてるの様です (parece que se queja de dolor en las piernas)".

先生に訴える Sensei ni uttaeru = Reclamar al profesor ..... 同級生のいじめを先生に訴える Doukyuusei no ijime wo sensei ni uttaeru (Reclamar al profesor por el acoso de un condiscípulo).

Ahora, 訴える Uttaeru = Demandar (como termino legal) es ir al juzgado (o la policia) y 告訴する Kokuso suru = Poner una demanda, 申し立てる Moushitateru = Poner una reclamación, 提訴 Teiso = Presentar una demanda, 訴えを起こす 

Pero, poner una demanda ..... cualquiera lo puede hacer (como algunos presid .....) pero pueden suceder algunos casos, como:

受理される Juri sareru = Ser aceptado

棄却される  Kikyaku sareru = Ser rechazado

却下される Kyakka sareru = Ser rechazado ..... La diferencia esta en que en 棄却 Kikyaku, el juzgado recibe los documentos, los estudia y rechaza el caso (revisado pero no procede); en 却下 Kyakka, te cierran la puerta y te tiran los papeles por la cabeza por estar haciendo perder el tiempo (inadmisible).

Cada vez que mi esposa me corta el cabello le digo 訴えてやる Uttaete yaru = Te voy a demandar .... y ella siempre me contesta: 却下 Kyakka .... ponte tu gorro que no se nota.




Juan