2013/10/20

KUSAI

 

Este asunto me huele medio feo ....

Y si cualquiera de nosotros escucha esta frase , inmediatamente se olvida del "olor" y se da cuenta de que se refiere a otra cosa.

En japones 臭い KUSAI significa : Tener mal olor , oler mal , apestar

この部屋が臭い KONO HEYA GA KUSAI = Esta habitacion huele mal

足が臭い ASHI GA KUSAI = Los pies tienen mal olor

生臭い NAMAGUSAI = Apesta a podrido

Pero en japones , este mismo 臭い KUSAI se utiliza en el mismo sentido en el que lo utilizamos nosotros :

嘘臭い USO KUSAI = Huele a mentira

馬鹿臭い BAKA KUSAI = Huele a tonteria

ケチ臭い KECHI KUSAI = Huele a tacaño (Se ve pobre a proposito)

臭い KUSAI tambien significa : Tener la apariencia de ... , Verse como ... , parece que ...

Desde hace algun tiempo se ha puesto muy de moda esa "moda" delincuencial de llamar por telefono con algun cuento como : Señora , hemos detenido a su hijo por causar un accidente de transito , tiene que pagar 2mil dolares de fianza para que lo dejemos en libertad (嘘臭い .... pero si mi hijo no sabe manejar) .... Señora por favor ,calmese y escuche bien , su esposo esta detenido por atropellar a un escolar , tiene que pagar 2mil dolares para arreglar el caso (詐欺臭い SAGI KUSAI = Huele a estafa .... si mi esposo esta sentado viendo TV).

.... ya llegastes , que bien! , hoy te he preparado tu comida preferida ... aqui esta tu cerveza ... (MOMENTO!!! todo esto 罠臭い WANA KUSAI = Me huele a trampa) ya bueno dime : ¿Que has roto?.

Juan (臭くない .... pero la foto 超嘘臭い CHOU USO KUSAI = Super apesta a mentira)

2013/10/14

KAKEGOE

 

掛け声 KAKEGOE no se puede traducir exactamente a nuestro idioma pues no existe una palabra que signifique exactamente lo mismo , el significado es : Lo que se dice al momento de ... , la palabra que se dice para .... , lo que se dice para ...

Por ejemplo (y algo conocido por todos) es : A sus marcas ... listos ... ya = Lo que se dice al momento de iniciar una carrera , la palabra que se dice para iniciar una competencia ,lo que se dice para una carrera.

En japones dicen : 位置について ICHI NI TSUITE (en su lugar) 、よい YOI (listos) 、ドン DON (DON no significa nada , es mas una onomatopeya).

En los deportes japoneses siempre se comienza el encuentro ( 試合 SHIAI = Encuentro , pelea) con el 掛け声 KAKEGOE de はじめ! HAJIME! = Comiencen , empiecen , ya! .... o por ejemplo el 相撲 SUMOU que es はっけよい 。。。 のこった HAKKEYOI ... NOKOTTA.

A veces también es la palabra que se utiliza para coordinar una acción , por ejemplo al jugar JAN KEN PO o (en Japón) al momento de mover algo pesado : 一斉の ISSEI NO (Significa algo como : Todos a la vez ... ya). Aquí también vendrían incluidas esas "arengas" que se hacen en los 祭り MATSURI o festivales japoneses al momento de jalar el 山車 DASHI o las carrozas en las que viajan los dioses , esas arengas que suenan como : YOISHO YOISHO .... o ASORE SORE y algunos otros sonidos semi indescifrables

Hay otro tipo de 掛け声 KAKEGOE que no se dicen "para la otra persona" , se dicen "para uno mismo" , también van coordinadas con una acción y es algo como "automotivarse" .... o debería decir "quejarse".

Algo que todo el mundo ha escuchado en Japón es a los viejitos cuando se paran o se sientan : アイヨコショット AIYOKOSHOTTO o ヨコショット YOKOSHOTTO o algo parecido , lo dicen como para darse ánimos y poder levantarse o sentarse .... o tal vez para mitigar el dolor que causa ese esfuerzo.

Bueno , de cualquier forma estos 掛け声 van aumentando con el paso del tiempo (o debería decir : con la edad) ... en mi caso ya hasta para levantar una taza de café tengo que darme ánimos y comienzo con mi : Ay ..ushushu ... itai itai itai .... yokoshotto ... etc.

Juan (el oxidado)

2013/10/05

MAKEZUGIRAI

 

¿Ustedes hacen algún deporte?

Para ser bueno o digamos , lograr figurar en algún deporte hay miles de variables que influyen para lograrlo ; hay muchos que lo logran sin (casi) ningún esfuerzo porque fueron "tocados por el dedo de Dios" (por ejemplo : Pelé) .... pero yo lo resumiría en 2 condiciones básicas :

1.- "La teoría de las 3mil horas" : Practica un deporte por 3mil horas y serás bueno (esto es mas o menos 2 horas diarias , 5 veces por semana durante 6 años). Y no solo un deporte , estudia algo , practica un arte , etc. miles de campos donde esto se cumple. (Ojo que aquí va incluido el empeño , constancia , perseverancia , disciplina , etc.)

2,- (Y lo mas importante) Tienes que ser "picón" (Picón : peruanismo equivalente a "mal perdedor" , que no le gusta perder).

負けず嫌い MAKEZUGIRAI = Picón , que no le gusta perder , mal perdedor

私はかなり負けず嫌いです WATASHI HA KANARI MAKEZUGIRAI DESU = Yo soy muy picón , muy mal perdedor

彼女は負けず嫌いの性格をもっています KANOJO HA MAKEZUGIRAI NO SEIKAKU WO MOTTEIMASU = Ella tiene una personalidad (carácter) de mal perdedor.

Y el ejemplo que puse unas líneas mas arriba de que "Yo soy muy 負けず嫌い" es cierto , lo reconozco , si lo soy .... yo no se si alguien lo verá como un defecto o una virtud (para mi es una virtud) , yo no me dejo ganar , si el puede hacer 10 yo hago 11 y si el puede aprender , yo puedo aprender mas y si el otro gana , yo tengo que ganarle .... y si el otro le compra un vestido de 50mil yenes a su esposa .... yo le saco la máquina de coser (A mi nadie me gana!!!).

Otras palabras relacionadas :

勝つ KATSU = Ganar

負ける MAKERU = Perder

勝負 SHOUBU = El KANJI es ganar y perder : Decidir , definir , luchar , pelear , enfrentarse .... Retar , reto (Definir quien gana y quien pierde)

真剣勝負 SHINKEN SHOUBU = Duelo a muerte ... no tanto , Lucha sin mediciones , competir sin tregua , un reto en serio (真剣 SHINKEN significa "Con la espada de verdad" , es decir , no es práctica con espada de madera , es a muerte)

決戦 KESSEN = La batalla decisiva , la definición

勝者 SHOUSHA = El ganador

敗者 HAISHA = El perdedor

勝利 SHOURI = La victoria , ganar

敗北 HAIBOKU = La derrota , perder

負け惜しむ MAKE OSHIMU = Lamentarse por haber perdido , picarse

悔しい KUYASHII = En lenguaje hablado , quedarse picón , mortificarse por el resultado , quejarse por el resultado

悔し涙 KUYASHINAMIDA = Lágrimas de impotencia (por ejemplo , por haber perdido)

手柔らか TEYAWARAKA = Con mano blanda .... midiéndose , sin toda la fuerza , sin ser muy severo

加減 KAGEN = Midiendo las fuerzas , en forma controlada .... sin ser muy severo

如何様 IKASAMA = Trampa , fraude .... hacer lo que sea para ganar

負けてたまる(か) MAKETE TAMARU(KA) ... esto no se puede explicar en una sola palabra , es algo muy parecido a "No quiero perder" , no me resigno a perder , me pico .... estamos en el encuentro de fútbol , vamos perdiendo 4 a 2 y faltan solo 5 minutos para el final : 負けてたまるか (Me resisto a perder) todavía quedan 5 minutos , vamos que todavía podemos.

Todo exceso es malo ..... y si ese 負けず嫌い (ser mal perdedor) se convierte en algo patológico y enfermizo y uno se convierte en un psicópata asesino solo por ganar , por supuesto que es malo y se necesita ayuda. Pero si tu hijo llega frustrado llorando porque han perdido el partido de fútbol , debes decirle algo como : 負けてたまるか (¿Te vas a resignar a perder?) , debes seguir practicando hasta que consigas la revancha , tu puedes ganarles.

Juan (el picón .... pero no te voy a comprar tu vestido!).