2026/01/25

DOYAGAO

 
En realidad solo どや DOYA.


どや DOYA es algo como un "grito de victoria", es digamos un equivalente a: ¿Y como te quedó el ojo? .... Ahora, habla pues .... ¿Cómo la ves? .... A que no te la esperabas .... Para que te enteres ..... ¡Toma ya!. Esa expresión que dices cuando nadie tiene fé en ti ... pero logras un éxito grandioso. (Bueno, no tanto así)

Por ejemplo: Una vez queríamos hacer una parrillada (Asado) y yo me puse a encender el fuego ... todos me decían: Eso no va a encender, que así no se hace, que necesitamos un soplete ... y en 15 segundos PUF! se encendió.  どや DOYA, ¿Qué decían?

Estaba con mi sobrina en el auto y le dije: Un ratito paramos ahí que tengo una lotería para cotejar. Ella me dijo: Pero para qué vas a perder el tiempo si nunca te sacas nada. Total que verifiqué el número en la máquina y me había ganado 100 mil yenes ... どや DOYA Ahora, habla pues .... (Nunca me ha vuelto a decir nada al respecto).

どや顔 DOYAGAO ... es la cara (expresión facial) que pones cuando dices どや (o cuando no puedes decirlo).

En el trabajo, tenían que abrir una válvula de aire pero no podían y ya se habían reunido como 6 compañeros hablando y discutiendo de que no se podía abrir. Yo paso por ahí, los miro (pienso, "Estos inútiles") y con una mano la abro ... (no dije nada , pero mi どや顔 DOYAGAO decía todo).

Hace poco publique acerca de la infidelidad y de la Alcaldesa de Maebashi, Akira Ogawa. Hubo muchas críticas y comentarios "poco adecuados" ... pero la Alcaldesa ha sido reelecta por los votantes porque en realidad ha hecho muy buen trabajo (aparte de su vida privada) ... asi que, no digo nada pero mírenme la cara.

Juan


2026/01/18

Museru

 


むせる MUSERU, en kanji 咽る (utilizado más comúnmente) o también 噎せる (menos común).

Describe ese estado en que la comida o bebida entran por error en las vías respiratorias y no se puede respirar y comienzas a toser para expulsar lo que se tiene en la garganta .... en otras palabras: Ahogarse, un "Atoro" (te atoraste con la comida).

Hace unos días tomaba té y se me pasó por donde no debía y comencé a toser, tanto así que mis compañeros de trabajo se asustaron y casi llaman a una ambulancia. ちょっと待ってよ、ただ咽ただけ (chotto matte yo, tada museta dake). Esperen, solo me he atorado.

喉に(食べ物を)詰まらせる NODO NI (TABEMONO WO) TSUMARASERU, Atorarse la comida en la garganta, atragantarse.

Y es que en Diciembre/Enero abundan casos de ancianos que se atragantan con el 餅 (もち) MOCHI (Pastel o masa de arroz, elastica y pegajosa) que no pueden tragar correctamente y suceden accidentes.

誤嚥 GOEN ... Un término un poco más médico que significa "Tragar equivocadamente", irse la comida por donde no debe, atragantarse.

Hace algunos años se dio la noticia de que una popular gelatina que se vendía en presentaciones "para tomar de un solo bocado" fue retirada del mercado pues muchos niños sufrieron accidentes al momento de tragarlas (Ahora, este producto lleva advertencia de que los niños y ancianos deben tener cuidado al consumirlo).

Hace muchos años nos sentamos a comer (Papá, Mamá, 2 de mis hermanas y yo). En medio de la comida mi Mamá comenzó a atragantarse, las dos (locas) de mis hermanas comenzaron a gritar, desesperarse y golpearle la espalda. Pasaron unos segundos y continuaban en lo mismo, asi que me puse de pie y le hice la "Maniobra de Heimlich" ( ハイムリック法 HAIMURIKKU HOU) y escupió lo que tenía atorado en la garganta ... ¿Conocen la "Maniobra de #Heimlich"?

Juan.



2025/12/21

Agua

 


 En japonés hay muchas formas de decir “agua”, y cada una se usa según temperatura, contexto y nivel de cortesía. Te dejo una lista clara y con matices:

Palabras comunes para “agua”

 水(みず・mizu)

  • Significado: agua (neutral)

  • Uso: general, cotidiano, escrito y hablado

  • Ej.: 水をください。
    (Deme agua)


 お水(おみず・omizu)

  • Significado: agua (forma educada)

  • Uso: restaurantes, situaciones formales

  • Ej.: お水をお願いします。
    (Agua, por favor)


 お冷(おひや・ohiya)

  • Significado: agua fría

  • Uso: muy común en restaurantes japoneses

  • Ojo: casi no se usa fuera de ese contexto

  • Ej.: お冷ください。
    (Agua fría, por favor)


 白湯(さゆ・sayu)

  • Significado: agua caliente hervida (sin té)

  • Uso: bebés, personas enfermas, medicina tradicional

  • Ej.: 薬は白湯で飲んでください。
    (Tome el medicamento con agua caliente)


 お湯(おゆ・oyu)

  • Significado: agua caliente

  • Uso: baños, duchas, cocina

  • Ej.: お湯が出ません。
    (No sale agua caliente)


Otros términos relacionados

 冷水(れいすい・reisui)

  • Significado: agua fría (término más técnico/formal)


 飲み水(のみみず・nomimizu)

  • Significado: agua potable

  • Ej.: これは飲み水です。
    (Esta es agua potable)


 水道水(すいどうすい・suidousui)

  • Significado: agua del grifo


 天然水(てんねんすい・tennensui)

  • Significado: agua natural / mineral


 Ya alguna vez escribí por ahí: "Las palabras en #japonés deberían tener su libro de instrucciones y explicación una por una".

Juan

2025/12/14

Seguridad en Japón

 

Ya hay varios mensajes que más o menos dicen: "Tengo 18 (o 20 o 30) años y pienso viajar sola (o solo) a Japón ¿Es seguro para una chica sola?".

Y francamente, Japón es uno de los paises mas seguros del mundo .... si te sabes cuidar.

El tema es que (y pongo el ejemplo de una mujer, por ser más vulnerable) si vas a emborracharte hasta perder el conocimiento en un bar de malamuerte en compañía de alguien a quien recién has conocido, has dejado tu trago en la mesa mientras ibas al baño, en tu cartera estaba tu pasaporte y tus tarjetas de credito, no le has dicho a nadie donde estas .... y piensas que no te va a pasar nada, lo mas seguro es que termines tirada en algun callejon viol4d4, con sida y sin un riñon.

Y también, si eres hombre y se te acerca una "Jaladora" muy atractiva y te "invita" a beber juntos en el bar de un amigo que queda por ahí cerquita .... vas a terminar drogado, sin tarjetas de crédito ni pasaporte y con toda la Yakuza extorsionandote para que pagues el consumo de 4 mil dólares (como mínimo).

He visto a chicas solas caminando en la calle a las 2 de la madrugada ... y no les pasa nada, pero no están caminando borrachas, distraídas con el teléfono, con audífonos, en un callejón solitario y oscuro en el barrio industrial donde no hay tráfico ni peatones y ni una cámara de seguridad.

¿Es seguro viajar solo a Japón?.

Si, aquí es MUY POCO PROBABLE que te quieran robar el teléfono o te asalten por unos centavos.

Si .... pero tampoco es cosa de exagerar, en cualquier momento te puedes cruzar con alguien como yo.

Juan

Clima en Japón

 


Una vez conocí a una chica polaca, ella estaba en camiseta de manga corta ... y yo parecía esquimal abrigado hasta el cuello.

Por ejemplo, en verano hay días en que la temperatura NO baja de los 25 grados, entonces sientes calor las 24 horas del día.

Es que el problema no es "¿Cual es la temperatura máxima o mínima?" el problema es "¿Cuantas horas del día se mantiene esa temperatura?".
 
Por ejemplo si la temperatura máxima de hoy son 16 grados y la mínima 6 grados, significa que "En algún momento va a llegar a los 16 grados" (posiblemente durante 3 o 4 horas ... o tal vez menos) y luego va a hacer frío. OJO, No significa que vamos a estar a 16 grados continuos durante todo el día.

Entonces: ¿Hace frío? ... yo diría que SÍ. ¿Necesitas chamarra o basta con un suéter? ... La chamarra te va a "estorbar" en algún momento, pero (para mí) un suéter NO es suficiente.

Venden las llamadas "Ultra light down" jacket ... casacas de plumas que bien dobladas quedan del tamaño de una botella de gaseosa (que puedes guardar en la mochila sin que estorbe).

Y al final de cuentas: Bien abrigado MEJOR ... Imagínate que te vas de paseo y tienes frío ... al día siguiente con fiebre, dolor de garganta, tos, etc. solo por no cargar una chamarra.

Juan