2011/05/28

OHASHI

 

.... y hablabamos de las costumbres en la forma de comer en Japon y hubieron un par de comentarios muy interesantes , por ejemplo :

En muchos paises asiaticos se utilizan palillos para comer , en Japon llamados お箸 OHASHI o simplemente HASHI .... por ejemplo , en China son mas largos para alcanzar la fuente central y en Korea son metalicos (y tambien te ponen una cuchara al costado).

En Japon el お箸 OHASHI es el que tienes en casa , digamos , los de uso diario (y casi permanente ... los cubiertos diarios); pero tambien se usa el 割り箸 WARIBASHI o los palillos descartables (los que te dan en un restaurante , 割る WARU = Romper o separar) , son aquellos que se "desglosan" para usar ....pero 割り箸 es casi sinonimo de "barato" , en cambio hay unos mas finos que se les dice お手元 OTEMOTO que en base tambien son desglosables y descartables pero son de mejor acabado (como para darle a un invitado) .... tambien hay los 菜ばし SAIBASHI o palillos para cocinar que son muy largos o tambien se usan para servir de la fuente central.

 

Otro comentario acerca de esto era que "los chinos son sadicos al servir la comida , te dan お箸 OHASHI y te sirven en plato...." (No se si se dan cuenta del comentario .... el plato no lo puedes levantar de la mesa) , en cambio , en Japon es de lo mas comun y corriente levantar la vajilla y acercarla a la boca para comer sin que esto sea una falta de etiqueta .... esto se debe a en Japon , antiguamente se acostumbraba comer sentados al rededor del 囲炉裏 IRORI (algo como una chimenea o fogata en el piso al centro de la habitacion) este いろり IRORI ademas de utilizarse como "cocina" tambien proporcionaba calor y (aqui el detalle) no hay mesa , asi que todo el mundo venia con una "caja" con su vajilla a sentarse al rededor del 囲炉裏 , sacaba todo y lo ponia sobre la caja volteada y por supuesto se debia levantar el plato para poder comer.

Bueno , hay muchisimas costumbres acerca de la forma de comer (y la comida) en Japon como para poder ponerlo todo en un solo mensaje , asi que despues continuaremos con el tema.

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/05/21

APIiRU

 

Hace unos dias un amigo me pregunto : "¿Que significa アピール APIiRU?" ......

Bueno , fijate que hay muchisimas palabras que yo se que significan pero no se como traducirlas , asi que te doy un ejemplo y despues (los dos) buscamos en un diccionario ....

アピール APIiRU , por ejemplo es lo siguiente :

- Quiero vender un producto y le digo al cliente : "Este producto es lo mejor del mercado por esta razon , Ud. hace asi y sucede esto , ademas el precio es una ganga ... etc. etc. " .... osea , アピール APIiRU es "Ofrecer" , vender , mostrar , interesar .... pero ninguna de estas palabras es totalmente exacta.

- Cuando se va a una entrevista de trabajo casi siempre nos dicen : 自己アピールしてください JIKO APIiRU SHITE KUDASAI .... .... entonces uno comienza : "Hola , soy fulano de tal , estudie tal cosa y quiero entrar a este trabajo por este motivo ... etc. etc. " .... osea アピール APIiRU es "ofrecerse" , hacerce conocido , mostrarse interesante o atractivo .... pero ninguna de estas palabras es totalmente exacta.

- El profesor dice : A ver , ¿quien puede resolver el problema del pizarron? ..... YO! YO! , profesor , Yo lo hago! ..... eso es アピール , llamar la atencion , convertirse en el centro de atraccion , ofrecerse , venderse ..... pero ninguna de estas palabras es totalmente exacta.

Bueno , en ese momento mi amigo quedo contento con la respuesta ... asi que ahi termino , pero me dejo con la duda , asi que llegue a mi casa y busque un diccionario :

アピール (Del ingles a "appel") : LLamamiento , hacer un llamamiento publico, ganarse la simpatia del publico ..... ¿¿¿¿???? ..... peor!!! , esta definicion no me ayudo en nada , asi que segui buscando

(Del diccionario de ingles , appel) アピール = apelar , recurrir , hacer un llamamiento , solicitar , reclamar , interesar , gustar , suplicar , tener atractivo ..... bueno , esto estuvo un poco mejor

Pero igual .... hasta ahora no se exactamente como traducir  アピール en nuestro idioma

Entonces : A una chica le gusta un muchacho , pero (como siempre) El no se da cuenta , asi que Ella se pone su mejor vestido y se pasea frente a el para "llamar su atencion" .... .... o el politico que "invoca" al publico diciendo "Debemos acabar con las armas nucleares por que esto solo nos llevara a la destruccion del mundo ..... " , en ambos casos estan haciendo アピール .... pero ¿Que es あぴーる ?

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/05/14

Super Cool Biz

 

Este año , por las consecuencias del terremoto de la zona norte de Japon y los recortes de energia electrica , el gobierno japones ha autorizado a los empleados publicos o mejor dicho , esta promoviendo el "SUPER COOL BIZ".

¿Que es Super Cool Biz (スーパークールビズ)?

Bueno , primero , el "COOL BIZ" fue una iniciativa del (Ex) primer ministro japones Koizumi Jun`ichiro (durante el verano del 2005) para reducir el consumo de energia electrica en las dependencias publicas.

Este "Cool Biz" ( クールビズ ) es una expresion formada por COOL = Frio , fresco + BIZ = Una contraccion de Business , negocios ..... resultaria algo como "Negocios frescos" , pero seria mas cercano a "Trabajar frescamente".

¿Como se reduce el consumo de electricidad?

Bueno , eso es la base del COOL BIZ .... se autoriza a los empleados publicos a que no utilicen corbata ni chaqueta ... y por poder estar en la oficina "mas ligeros" (menos calor) no es necesario utilizar tanto el aire acondicionado .... por lo mismo se recomienda que se ponga a 28 grados centigrados.

 

..... Todo esto comenzo ya hace bastante tiempo , este año las cosas van a ir un poco mas lejos , pues para este año se promueve el "SUPER COOL BIZ" .... osea que se autoriza a los empleados publicos a que asistan a la oficina , ya no solamente sin corbata ni chaqueta , sino , se autoriza a que vallan con Jean`s (Pantalones vaqueros) , zapatos deportivos (zapatillas) y T-Shirts (poleras) o camisas hawaianas (o camisas de Okinawa que son muy parecidas) ...... lo que si se ha dejado bien claro es que los empleados publicos NO pueden ir ni en pantalones cortos , ni sandalias , ni camisetas playeras.

Bueno , despues de todo , este año se espera una gran crisis energetica durante el verano , las empresas electricas (posiblemente) no van a poder cubrir la demanda de electricidad , asi que en las oficinas (y en general , en todas las empresas) no solamente se esta pidiendo que pongan el aire acondicionado a 28 grados , sino , que no lo utilicen.

Otras palabras relacionadas

WARM BIZ ウォームビズ : La version "invernal" , ir bien abrigado a la oficina para no necesitar la estufa

環境省 KANKYOUSHOU : Ministerio (de proteccion) del medio ambiente

温度設定 ONDO SETTEI : Graduar , establecer , programar la temperatura

節電 SETSUDEN : Ahorro de electricidad

省エネ SHOU ENE : Ahorro de energia

温暖化 ONDANKA : Calentamiento global

温室効果 ONSHITSU KOUKA : Efecto invernadero

 

Nota adicional : Como cosa anecdotica se podria señalar que hasta antes de esta iniciativa era muy comun ver en las oficinas publicas , en verano , a todos los empleados con chaqueta y corbata (por supuesto) pero a las mujeres con una frazada abrigandose las piernas debajo del escritorio .... logico , los hombres bien abrigados bajan la temperatura del aire acondicionado y las mujeres que se enfermen ..... este "fenomeno" era llamado por las oficinistas "El infierno frio" ( 冷たい地獄 TSUMETAI JIGOKU ).

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/05/08

SEKOI

 

Hay un programa de TV (los domingos temprano) que tiene una seccion "SEKOLOGIA" ... esto es una broma pues esta palabra es SEKOI + ECOLOGIA .... algo como "Ecologicamente (ahorrativamente) SEKOI"

せこい SEKOI es un poco dificil de traducir exactamente pues su significado es un poco amplio , pero mas o menos se refiere a : Tacaño .... vivo .... que se aprovecha ... que aprovecha la oportunidad , aprovecha el panico ....oportunista ..... el malvividor

El ejemplo mas facil para entender que es SEKOI seria :

Hay uno que se ha caido al rio y esta apunto de ahogarse .... se acerca el SEKOI y le grita : Si me pagas , te consigo una soga

 

Este ejemplo es demasiado exagerado .... pero yo creo que ya me entendieron la idea.

Hay muchos ejemplo de SEKOI que son mas reales , mas cotidianos ....

Por ejemplo , hay un supermercado que vende el primer paquete de huevos a 98 Yen`s , pero apartir del segundo 158 Yen`s ..... asi que en vez de llevar 2 , sales de la tienda dejas el primero en el auto y vuelves a entrar a comprar otro .... SEKOI , ¿no?

O aquel que lleva a la enamorada al cine solo los dias miercoles porque es "Ladies day" y solo paga la mitad de la entrada .... eso tambien es SEKOI (y la enamorada no se ha dado cuenta).

Bueno , SEKOI , en le buen sentido y en el mal sentido de la palabra .... han secuestrado el banco que esta enfrente de su casa y como sabe que se van a amontonar los curiosos , saca su kiosko y se pone a vender YAKISOBA y TAKOYAKI .... ese tambien es SEKOI

 

La proxima semana tengo un compromiso , asi que voy a invitar a mi suegra a que venga a mi casa a comer ..... cuando llegue le voy a decir : "Me ha surgido un problema urgente .... le dejo un OBENTOU en el refrigerador .... y por favor , me cuida al perro hasta que regrese ...... " (¿Se dara cuenta? .... y no es que sea SEKOI .... por si acaso).

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei