2021/07/23

Ishibashi

 


石橋を叩いて渡る

いしばし を たたいて わたる

Literalmente es: "Golpear el puente de piedra y cruzar" .... para nosotros sería un equivalente a "Hombre precavido vale por dos".

Y hace unos días me sorprendió el Director General de la OMS, Tedros Adhanom, diciendo esta frase ( 石橋をたたいて渡る ) en "japones" durante una rueda de prensa por los Juegos Olímpicos de Tokyo 2021.

石橋を叩いて渡る

Golpear el puente de piedra (antes de) cruzar .... hacer las cosas con toda precaución y cuidado .... estar preparado para todo.

No es una discusión al respecto, es solo mi opinion muy personal: Los atletas olímpicos que vengan a participar en esta olimpiada, han estado entrenando y preparándose por mucho tiempo, para muchos esta va a ser su única oportunidad, así que en su gran mayoría NO se van a arriesgar a estar contagiados del bicho, y la gran mayoría NO vana "traer" contagios.

Por otro lado, nunca hacen falta "imbéciles" .... 馬鹿につけるお薬はなし Baka ni tsukeru okusuri ha nashi= No existe medicina para ponerle (curar) tontos .... así que problemas nunca van a faltar.

Lo que yo creo y repito, personalmente, es que la mayoría de los contagios que se presenten durante las olimpiadas van a ser por causa de los fans o espectadores que se reúnan en los bares, casas particulares o hasta en la calle a "celebrar".

También hay que tomar en cuenta que si en estos días se han presentado 2 mil contagios en Tokyo (y van en aumento), hasta ahora estos 2 mil y pico contagion NO son culpa de los deportistas.

Yo ya me puse la primera dosis, la próxima semana me pongo la segunda, pero 石橋を叩いて渡る ,,,, asi que me voy a seguir cuidando.

Juan



2021/07/10

Wakuchin

 


Y ¿Saben? ..... ya me fui a vacunar (primera dosis). El tema es que luego del papeleo, la recepción y la confirmación de datos ( お名前は? Onamae ha? ¿Su nombre? ... 生年月日? Seinengappi? ¿Fecha de nacimiento? ), el médico (en este caso Doctora), te pregunta:

利き手はどっちですか? Kikite ha dotchi desuka? ..... Literalmente es algo como ¿Cuál es tu mano hábil? .... pero para nosotros es algo como ¿Eres diestro o zurdo?. Dicen que en algunos casos te duele tanto que no puedes levantar el brazo.

私は右利きなんだけど左側に寝るから右に打ってほしい Watashi ha migikiki nandakedo, hidarigawa ni neru kara, migi ni utte hoshii .... Soy diestro pero duermo de lado izquierdo, así que quiero que me lo ponga en la derecha.

アルコール消毒にかぶれはないですか? Arukooru shoudoku ni kabure ha nai desuka? .... Se irrita (la piel) cuando desinfecta con alcohol .... かぶれる Kabureru es "irritación", reacción alérgica, sarpullido, enrojecimiento y todas esas cosas que suceden en la piel.

腕を自然に下ろして(ぶらさげて)ください Ude wo shizen ni oroshite (burasagete) kudasai .... Baje el brazo (déjalo colgando) con naturalidad

じゃ~ちょっとチクっとします Jaa, chotto chikutto shimasu .... bueno, esto no tiene una traducción exacta, pero es algo como: "Bueno, ahora vas a sentir un hincón" .... Lógico, si te están vacunando

痛みかしびれはないですか? Itami ka shibire ha nai desuka? .... No hay (siente) ningún dolor o entumecimiento?

今日は激しい運動をしないでください Kyou ha hageshii undou wo shinaide kudasai .... Hoy no haga ejercicios (deportes) violentos .... Bueno, a mi edad ya no puedo ....

お風呂は大丈夫です Ofuro ha daijoubu desu .... No hay problema en bañarse (usar el Ofuro) .... al contrario, eso no quiero, pero bueno.

はい、終わりです、このあと30分様子を見てください Hai, owari desu, kono ato 30 (sanjuu) pun yousu wo mite kudasai .... Bueno, acabamos, ahora espere (vea como evoluciona) unos 30 minutos.

Al fin de cuentas, ni me dolió, ni se me irritó, ni tuve fiebre ni nada ..... así que ya saben, cuando les llegue su ワクチン接種券 Wakuchin sesshuken (Ticket de vacunación) aprovechen que todavía es gratis.

Juan (el inmortal)