Escuchaba a una amiga hablar por telefono (en japones) y su conversacion estaba llena de あの~ ANOo .....
あの~すみません、あの~田中さんはいますか .... あの~(nombre) です .... あの~はい、わかりました ANOo SUMIMASEN, ANOo TANAKA SAN HA IMASUKA .... ANOo (nombre) DESU .... ANOo HAI , WAKARIMASHITA (Y colgo)
あの~ ANOo .... asi , con la "O" final alargada (Imaginate algo como cuando alguien grita "GOL" u otra persona que grita "GOOOOOOOLLLLL") , bueno , como decia con la "O" alargada es algo como lo que nosotros usamos como : "Esto ...." , bueno .... , osea .... , entonces ..... , es decir , en realidad no significa nada en si , solamente nos da unos segundos para poder pensar.
- Oye , ¿donde esta el control remoto?
- あの~、ANOo (y buscando uno contesta) ここにあります KOKO NI ARIMASU (Aqui esta)
Este あの~ ANOo , no significa nada , solo lo usas como una "muleta" para poder continuar.
Bueno , tambien hay otras veces en que SI tiene un significado , por ejemplo , a una persona se le cae un paquete y no se da cuenta ....
- あの~ .... すみません .... 落としましたよ ANOo .... SUMIMASEN .... OTOSHIMASHITA YO (Esto ..... disculpe ..... se le ha caido esto).
En este caso あの~ ANOo es una forma de llamar la atencion de la otra persona , algo como lo que nosotros usamos como "Oiga" , disculpe , esto ....
Entras a una tienda donde todos estan ocupados , pero cerca hay un dependiente (aunque no te hace caso) , le dices :
- あの~ ANOo
- はい、いらっしゃいませ HAI , IRASSHAIMASE (Si , bienvenido)
- すみません、XXX をさがしているのですが SUMIMASEN , XXX WO SAGASHITEIRU NO DESU GA (Disculpe , estoy buscando XXX).
Entonces , este あの~ ANOo es una forma de llamar la atencion , es una forma muy sutil de decir "Me estas escuchando" , escuchame , prestame atencion , Oye! .....
(Aqui es hasta donde queria llegar).
Hay otras veces en que este あの~ ANOo va acompañado de "algo mas" , por ejemplo :
あの~さ! ANOo SA! = (Sin ser muy literal) "Escuchame , quiero decirte algo" .... voy a hablar , prestame atencion .... escuchame (una forma de comenzar una conversacion)
あの~さ!desde hace mucho tiempo queria decirte que ......
あの~ね! ANOo NE! = no es correcto lo que dices , escuchame (es un enfrentamiento , yo no opino lo mismo , no estoy molesto , pero no pienso igual).
あの~ね! ahora no puedes decirme que era ......
あの~な! ANOo NA! = Detente , yo hablo ahora (es una discucion , estamos peleando , callate! ahora me vas a escuchar!).
あの~な! tu fuistes el que quiso hacerlo asi , asi que ahora ......
あの~よ! ANOo YO! = Escucha! (paren todos , primero escuchenme).
あの~よ! esa no es la manera correcta , deberias ......
Hace algun tiempo conversaba por telefono y me preguntaron :
- ¿Estas con gripe?
- No , lo que pasa es que tengo 花粉症 KAFUNSHOU
- ¿KAFUNSHOU? ¿que es eso?
- Ah! , perdona KAFUNSHOU es en japones , en español le dicen "La fiebre del HENO"
- Jajajaja .... no compadre , tu no tienes la "fiebre del Heno" , seguramente lo que tienes es la "Fiebre del ano" ...... (Bueno , no se maleen mucho .... esto es solo una anecdota que en realidad me sucedio ..... asi que , comentarios mesurados por favor).Juan
よろしく
Visita mi blog : Contacto Nikkei
1 comentario:
Hola buenas! Sigo tu blog desde hace tiempo y aunque esto que te voy a comentar no tiene que ver sobre el uso de Anoo~~ me gustaría que me contestarás porque en mi estudio de japonés autodidacta me asaltan muchas dudas a menudo.
Me gustaría que me ayudaras con la construcción de la frase "no sé que hacer" en japonés.
Sería correcto decir "suru koto ga shiranai"?
Publicar un comentario