新しい生活様式 (あたらしい せいかつ ようしき)
Nuevo estilo de vida
Y es que en realidad, esto del Covid-19 o 新型コロナウイルス Shingata korona uirusu (Nueva forma, mutación, de Corona Virus) ya ha cambiado nuestra forma de vivir.
Nuevo estilo de vida
Y es que en realidad, esto del Covid-19 o 新型コロナウイルス Shingata korona uirusu (Nueva forma, mutación, de Corona Virus) ya ha cambiado nuestra forma de vivir.
El estado y las gobernaturas, ministerio de salud y medios de comunicación siempre dan "recomendaciones" de como prevenir o evitar el contagio .... algunas, muy fáciles de seguir y otras un poco mas difíciles de cumplir, por ejemplo:
▼誰とどこで合ったかメモ (Dare to doko de atta ka memo) : Tomar nota de con quien y donde tuviste contacto con alguien (Para poder determinar la ruta de contagio)
▼食事は横並びで (Shokuji ha yokonarabi) : Sentarse al costado para comer (Para evitar las partículas que puedan volar y en lo posible, no hablar)
▼冠婚葬祭での多人数の会食を避ける (Kankonsousai de no taninsuu no kaishoku wo sakeru) : Evitar ceremonias con muchos asistentes (Evitar concentración de gente, en espacios cerrados)
▼誰とどこで合ったかメモ (Dare to doko de atta ka memo) : Tomar nota de con quien y donde tuviste contacto con alguien (Para poder determinar la ruta de contagio)
▼食事は横並びで (Shokuji ha yokonarabi) : Sentarse al costado para comer (Para evitar las partículas que puedan volar y en lo posible, no hablar)
▼冠婚葬祭での多人数の会食を避ける (Kankonsousai de no taninsuu no kaishoku wo sakeru) : Evitar ceremonias con muchos asistentes (Evitar concentración de gente, en espacios cerrados)
▼交通機関での会話は控えめに (Koutsuu kikan de no kaiwa ha hikaeme ni) : Moderar, reducir el hablar en los transportes públicos (Evitar el contagio por emisión de partículas)
▼買い物は通販や電子決済で (Kaimono ha tsuuhan ya denshi kessai de) : Compras por internet y uso de dinero electronico (Menos contacto con desconocidos y evitas tocar dinero que puede estar contaminado)
▼帰省や旅行は控えめに (Kisei ya ryokou ha hikaeme ni) : Reducir el retornar a tu tierra y viajes (Evitar viajes innecesarios. El visitar a los abuelos es una forma de contagiarlos).
▼毎朝家族で検温 (Mai asa kazoku de ken`on) : Medir la temperatura de los miembros de la familia todas las mañanas (Para descubrir posibles cambios en la salud)
▼屋内にいる時や会話する時は症状なくてもマスク (Okunai ni iru toki ya kaiwa suru toki ha shoujou nakutemo masuku) : Usar mascarilla en lugares cerrados o al conversar, así no se tengan síntomas (Evitar contagios asintomáticos).
Bueno, esto es lo NUEVO que recomienda el gobierno, pero ya habían otras medidas:
- うがい、手洗い、マスク (Ugai, tearai, masuku) : Gargaras, lavado de manos, mascarilla
- 社会的距離 (Shakai teki kyori) o ソーシャルディスタンス (Soosharu disutansu) : Distancia social, mantenerse a 2 metros de distancia
- 社会的距離 (Shakai teki kyori) o ソーシャルディスタンス (Soosharu disutansu) : Distancia social, mantenerse a 2 metros de distancia
- 外出自粛 (Gaishut jishuku) : Restringir o reducir las salidas (inecesarias). #家にいよう #StayHome #QuedateEnCasa
Hace unos días fui al supermercado y solo de llegar al estacionamiento dije "NO, aquí no entro" .... había demasiada gente. También, cada vez que salgo con mi esposa me la paso "No toques eso, no te agarres, etc." Siempre abro las puertas con el codo, no toco botones y siempre voy con mi frasco de alcohol en el bolsillo.
¿Hay alguna otra medida de protección que estén utilizando?
Juan
No hay comentarios:
Publicar un comentario