2020/04/12

Domannaka



Y (como siempre digo) hay muchas palabras que no se pueden traducir del japones pues no hay nada que sea similar.

Hace algún tiempo veía un gráfico donde se explicaba las partes del cuerpo y estaba muy bien, pero se notaba que lo había hecho un practicante de JUDO utilizando sus conocimientos en este deporte y había cometido unos cuantos errores pues trataba de adecuar las palabras que utilizan en este arte marcial al japones. 

Por ejemplo, había puesto: Cadera = GOSHI .... pero es KOSHI o por ejemplo Cuerpo = TAI , yo utilizaría KARADA y también Muslo = Mata , no, Mata es la entrepierna, el muslo es Futomomo (Aclaro que en JUDO se utilizan palabras como Utsurigoshi, Taiotoshi o Uchimata y de ahí la confusión).

En lo que si no encontré ningún sentido fue: Espalda = MA ..... lo que posiblemente quiso poner ......



Por ejemplo, todo el mundo sabe que en japones 中 NAKA significa medio o centro (entre otros significados) y también, todo el mundo, alguna vez ha utilizado 真ん中 MANNAKA (también se puede utilizar 真中 MANAKA) que significa "al medio" ... bien el medio, al verdadero medio, totalmente al medio.

¿Y que diferencia hay entre 中 NAKA y 真ん中 MANNAKA? .... bueno, en que uno es al medio y el otro es mas al medio (osea que es lo mismo .... el medio es el medio ... en español)

Regresando al JUDO.

Osea, lo que confundió (posiblemente) fue 真後ろ MAUSHIRO = Completamente hacia atrás, de espaldas .... aunque también utilizan 真横 MAYOKO = Completamente o totalmente de costado.

真 MA (o también SHIN como en 写真 SHASHIN = Fotografía), MA o MAN es Completamente, el verdadero, el mero mero, la firme, una forma de reforzar la palabra.

上 UE = Arriba .... 真上 MAUE = Completamente arriba, justo encima

丸 MARU = Redondo .... 真ん丸 MANMARU = Completamente redondo

黒 KURO = Negro .... 真っ黒 MAKKURO = Completamente negro

.... aqui a la derecha voy a poner el piano de cola, a la izquierda el sofá y 真正面 MASSHOUMEN (completamente en frente) el cuadro de Van Gogh ....

Entonces, si 中 NAKA = Al medio .... 真ん中 MANNAKA = El verdadero medio .... también existe la expresión  ど真ん中 DOMANNAKA que seria mas al medio .... ¿Pero que mas al medio se puede estar?

Este ”ど” DO también es un aditamento que se utiliza en algunos casos para enfatizar la palabra (Osea, al medio, bien al medio y recontra bien al medio) .
..... \(^~^)/ ....

Juan

No hay comentarios: