2018/11/11
La consonante 'N' en el idioma japones
Cuando se habla informalmente (por ejemplo entre amigos .... o el dialogo de un MANGA) se acostumbra a utilizar mucho la ん (Letra "N" japonesa) sola. Por ejemplo :
俺は知ってるんだ ORE HA SHITTERU"N"DA .... yo se
本当ですよ ... 私も見たんですよ HONTOU DESU YO ... WATASHI MO MITA"N"DESU YO .... Es cierto ... Yo también lo vi
帰りたいんだ KAERITAI"N"DA .... Quiero irme a casa
明日行くんだよ ASHITA IKU"N"DAYO .... Mañana voy
Antes de continuar hay que aclarar 2 puntos :
- La letra ん (N) japonesa , cuando esta sola , se pronuncia como una letra mas , con la misma duración , no como en el español en el que se adjunta a la silaba anterior (Por ejemplo MANGA , En esp : MAN-GA , en jap : MA-N-GA)
- Todos los ejemplos arriba están en lenguaje informal ..... hay maneras mas "delicadas" para expresarse
俺は知っているのです ORE HA SHITTEIRU NO DESU
本当ですよ ... 私も見ましたのです HONTOU DESU YO ... WATASHI MO MIMASHITATA NO DESU
帰りたいのです KAERITAI NO DESU
明日行くのです ASHITA IKU NO DESU
Haciendo la comparación veremos que esta "ん" (N) SOLA es una contracción de "の" (NO) para usar de manera informal en lenguaje hablado
¿Que significa esta "ん" (N) ... o este "の" (NO) ????
Se utiliza para indicar Intención , decisión o certeza (Lo voy a hacer , va a suceder , hazlo , lo hice , sucedió) , para indicar que algo "es verdad" o en su defecto "va a suceder"
俺は知ってるんだ ORE HA SHITTERU"N"DA .... yo se (certeza)
本当ですよ ... 私も見たんですよ HONTOU DESU YO ... WATASHI MO MITA"N"DESU YO .... Es cierto ... Yo también lo vi (certeza)
帰りたいんだ KAERITAI"N"DA .... Quiero irme a casa (intencion o decision)
明日行くんだよ ASHITA IKU"N"DAYO .... Mañana voy (decision)
Ojo que durante la conversación formal también se utiliza esta ん (N) , pero generalmente "No de una manera impositiva o aseverativa" , generalmente se utiliza como "pedido" (por favor .... si a Ud. le parece bien)
En una tienda : これがほしいんですが KORE GA HOSHII"N" DESU GA .... Quisiera esto por favor (Estoy seguro de que quiero comprar esto , ¿me lo vende?)
Al profesor : これを教えていただきたいんですが KORE WO OSHIETE ITADAKITAI"N" DESU GA : Desearía que me enseñe esto por favor (¿me enseña?)
Por telefono : .... いないんですけど.... ... IANI"N" DESU KEDO .... No esta pero ... (Si a Ud, le parece bien ... déjeme el mensaje)
Por eso cuando mi mujer me pregunta : "¿Ya lavaste los platos??" .... siempre le contesto : わかったんだよ WAKATTA"N"DAYO : Ya te entendí (De todos modos tengo la intención , decisión y certeza de que voy a lavar los platos .... por voluntad propia por supuesto).
JUAん
よろしく
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario