2013/10/14

KAKEGOE

 

掛け声 KAKEGOE no se puede traducir exactamente a nuestro idioma pues no existe una palabra que signifique exactamente lo mismo , el significado es : Lo que se dice al momento de ... , la palabra que se dice para .... , lo que se dice para ...

Por ejemplo (y algo conocido por todos) es : A sus marcas ... listos ... ya = Lo que se dice al momento de iniciar una carrera , la palabra que se dice para iniciar una competencia ,lo que se dice para una carrera.

En japones dicen : 位置について ICHI NI TSUITE (en su lugar) 、よい YOI (listos) 、ドン DON (DON no significa nada , es mas una onomatopeya).

En los deportes japoneses siempre se comienza el encuentro ( 試合 SHIAI = Encuentro , pelea) con el 掛け声 KAKEGOE de はじめ! HAJIME! = Comiencen , empiecen , ya! .... o por ejemplo el 相撲 SUMOU que es はっけよい 。。。 のこった HAKKEYOI ... NOKOTTA.

A veces también es la palabra que se utiliza para coordinar una acción , por ejemplo al jugar JAN KEN PO o (en Japón) al momento de mover algo pesado : 一斉の ISSEI NO (Significa algo como : Todos a la vez ... ya). Aquí también vendrían incluidas esas "arengas" que se hacen en los 祭り MATSURI o festivales japoneses al momento de jalar el 山車 DASHI o las carrozas en las que viajan los dioses , esas arengas que suenan como : YOISHO YOISHO .... o ASORE SORE y algunos otros sonidos semi indescifrables

Hay otro tipo de 掛け声 KAKEGOE que no se dicen "para la otra persona" , se dicen "para uno mismo" , también van coordinadas con una acción y es algo como "automotivarse" .... o debería decir "quejarse".

Algo que todo el mundo ha escuchado en Japón es a los viejitos cuando se paran o se sientan : アイヨコショット AIYOKOSHOTTO o ヨコショット YOKOSHOTTO o algo parecido , lo dicen como para darse ánimos y poder levantarse o sentarse .... o tal vez para mitigar el dolor que causa ese esfuerzo.

Bueno , de cualquier forma estos 掛け声 van aumentando con el paso del tiempo (o debería decir : con la edad) ... en mi caso ya hasta para levantar una taza de café tengo que darme ánimos y comienzo con mi : Ay ..ushushu ... itai itai itai .... yokoshotto ... etc.

Juan (el oxidado)

No hay comentarios: