両替 RYOUGAE = Cambiar (dinero)
Esta es una ventanilla en el aereopuerto en donde cambian moneda extranjera (dolares) por ¥en`s.
Pero 両替 RYOUGAE no es solo para cambiar moneda extranjera , esta palabra tambien se usa para cambiar un billete a monedas.
Por ejemplo , necesito utilizar el telefono publico o la maquina fotocopiadora pero solo tengo un billete de 1000¥en , puedo pedir a alguien :
両替してください RYOUGAE SHITE KUDASAI (Cambieme esto , cambieme este billete)
Aunque a veces (muchas veces) uno encuentra carteles que dicen :
両替できません RYOUGAE DEKIMASEN (No podemos cambiar dinero)
両替禁止 RYOUGAE KINSHI (Prohibido cambiar dinero)
Estos anuncios (o similares) son para ambos casos : No cambian moneda extranjera y tampoco cambian billetes por monedas.
Cuando uno esta entre amigos (y uno tiene un billete en la mano) a veces se puede utilizar :
くずせますか KUZUSEMASUKA = Lo puedes "deshacer"? ... lo puedes "desarmar"? .... osea : Cambiamelo a monedas
1000¥札をくずせますか SEN EN SATSU WO KUZUSEMASUKA = Puedes desarmar (cambiar) un billete de 1000 ¥en`s
Me olvidaba , en los konbini (autoservicios) , las fotocopiadoras solamente aceptan monedas de hasta 100¥en , asi que si tienes una moneda de 500¥en le puedes pedir al dependiente :
100円玉にしてください HYAKU EN DAMA NI SHITE KUDASAI
玉 TAMA (DAMA) en realidad "no es dinero , ni moneda" 玉 TAMA se refiere a "cosas redondas o esfericas" , asi que 100円玉 HYAKU EN DAMA literalmente seria "Bolita de 100¥en" .... por logica , moneda de 100¥en.
Otras palabras relacionadas
細かい KOMAKAI = Pequeño , detallado .... pero cuando se habla de dinero se refiere a las monedas
細かいはありませんか KOMAKAI HA ARIMASENKA = No tiene sencillo , monedas?
小銭 KOZENI = Pequeña cantidad de dinero ... en otras palabras : Monedas , sencillo
コイン KOIN = Moneda (del ingles "coin")
コインロッカー KOIN ROKKAa = Casillero de monedas (como los hay en las estaciones del tren)
コインランドリー KOIN RANDORIi = Lavanderia de monedas
硬貨 KOUKA = Dinero metalico = Moneda
紙幣 SHIHEI = Billete
La vez pasada queria comprar cigarrillos en el trabajo , pero solo tenia un billete de 10mil¥en`s , asi que buscaba quien me lo cambie .... pero nadie tenia .... a uno de ellos le pregunte : 1万円札をくずせますか ICHI MAN EN SATSU WO KUZUSEMASUKA (Podras cambiar un billete de 10mil ¥en) ... me contesto: そんなに持ってないよ。。。だいぶ前から家内はお金の管理をしています。。。俺はお小遣いをもらうだけ SONNANI MOTTENAI YO ... DAIBU MAE KARA KANAI HA OKANE NO KANRI WO SHITEIMASU ... ORE HA OKOZUKAI WO MORAU DAKE (No tengo tanto ... desde hace tiempo mi esposa administra el dinero .... Yo solo recibo propinas).
Juan
No hay comentarios:
Publicar un comentario