2025/11/30

Katayoru

 



偏荷重 HENKAJUU ... en una sola palabra sería algo como "desequilibrado", pero se refiere a que el centro de gravedad o la mayoría del peso está hacia un lado.

El Kanji 偏 HEN (on`yomi) o KATAYORU (kun`yomi) se interpreta como: Descentrado, hacia un lado, desequilibrado, desviado.

Y hay muchos ejemplos de palabras que se utilizan en la conversación común, por ejemplo:

偏見 HEN KEN = Prejuicio (Pensamiento o creencia distorsionada)

偏倚 HEN`I = Inclinación, ladeo, desvío

偏差 HENSA = Desviación (Por ejemplo, en matemáticas o estadísticas)

Y a donde quería llegar:

偏食 HENSHOKU = Comida desbalanceada.

Tal vez la han escuchado como 偏った食生活 Katayotta shoku seikatsu = Dieta desbalanceada.

Y eso es de lo que adolecen muchos de los que vienen a #Japón, que como están "solos" comienzan a comer solo lo que les gusta .... que solo carne, que no le gustan las verduras, que no saben preparar esto o lo otro.

Y tu ¿Que tal dieta llevas?

偏食 Henshoku = #Dieta desbalanceada

均衡食 Kinkoushoku = Dieta equilibrada

バランスの取れた食事 Baransu no toreta shokuji = #Alimentacion equilibrada

好き嫌いがない食生活 Suki kirai ga nai shokuseikatsu = Una dieta sin preferencias, no ser quisquilloso para la comida.

Yo conocí a una chica (bueno, señorita) que tenía más de 10 años viviendo en Japón y lo único que comía era la comida que preparaba su mamá ... todo lo demás, TODO ... no le gustaba (así nunca lo hubiese probado).

Juan

Furikake

 


ふりかけ Furikake

Es un condimento japonés en polvo (que por lo general) se espolvorea sobre el arroz.

En realidad, la palabra viene de 振る Furu= Esparcir + 掛ける Kakeru = Echar o poner encima.

El tema es que este ふりかけ Furikake fue "ideado" por el gobierno japonés (mejor dicho, el Ministerio de salud de Japón) para "combatir" la desnutrición de la población japonesa post-guerra. Una manera "económica" y popular de alimentar a las grandes masas que no tenían acceso a otras formas de proteínas.

En base, el ふりかけ no tiene una sola receta ni una sola preparación, pero, tiene como base semillas de ajonjolí (o semillas de sésamo) tostadas y pescado seco rallado.

Si vas a cualquier supermercado encuentras una gran variedad de ふりかけ`s con muchos sabores y presentaciones (y muchos precios), pero puede ser una gran solución a esa gran "queja recurrente" de que "El arroz no tiene sabor".

Juan

2025/11/24

Infidelidad

 


De una noticia de actualidad: La alcaldesa de la ciudad de Maebashi (En la prefectura de Gunma) acusada de ir a un "Hotel del amor" por más de 10 veces con un hombre casado. Ella niega las acusaciones alegando que utilizaban el hotel como lugar privado para conversaciones.

Y como siempre le digo a mi esposa: "Si el adulterio fuera delito ... el 50% del planeta estaría en la cárcel".

¿Cual es la diferencia entre 不倫  Furin (Adulterio) y 浮気 Uwaki (Infidelidad)?

不倫 Furin (adulterio): En donde una o ambas partes, estando casadas,  mantienen relaciones sexuales con alguien que no es su conyugue.

浮気 Uwaki (infidelidad): Suele referirse al acto de mantener una relación íntima con alguien que no es su pareja, independientemente de que si son solteras o casadas.

En síntesis, #不倫 Casado/a tiene relaciones con otra/o. #浮気 No necesariamente casado/a se va con otro/a.

Palabras relacionadas

不倫 FURIN: #Adulterio

浮気 UWAKI: #Infidelidad

男女関係 DANJO KANKEI: Relacion hombre/mujer (de pareja)

肉体関係 NIKUTAI KANKEI: Relacion carnal

不適切な関係 FUTEKISETSU NA KANKEI: Relación inapropiada

姦通 KANTSUU: Adulterio

禁断の恋 KINDAN NO KOI: Amor prohibido

重婚 JUUKON: Bigamia

Y como decía al inicio de este mensaje: Si fuera delito, (más del) 50% del planeta estaría en la cárcel (Bueno, la bigamia si es delito).

Hace algún tiempo apareció la noticia que interpelaba a un ministro por besarse con una mujer en la calle. La respuesta del ministro fue "magistral": Yo no podría besarla en la calle, me da vergüenza solo tomarla de la mano; además, ambos somos solteros así que no hay ninguna relación inapropiada ... ¿Cuál es el problema?.

Juan

2025/11/02

La teoría de la conspiración

 

陰謀説 INBOUSETSU

La teoría de la conspiración, (No es necesario explicar, pero por si acaso): Un evento o situación secreta creada por personas poderosas (por ejemplo, el gobierno) para beneficiarse a costa del común de la gente, pero todo esto sin pruebas ni base científica .... ¿Ya se tumbaron su antena 5G?, ¿O ya se olvidaron?.

¿Sabían que el gobierno de Tokyo ha creado una máquina para producir lluvia y así evitar que la gente vaya a celebrar el Halloween en Shibuya?

^_^

Juan.   

2025/10/19

Sin veredas

 

狭い道路 SEMAI DOURO = Pista estrecha

En la antigüedad, los pueblos, aldeas y hasta las ciudades se iban formando "alrededor de algo", generalmente alrededor de los castillos feudales o los templos. 
Por esta razón se comenzaron a formar ciudades desordenadas, en donde se construía donde se podía.

En el campo se formaban los llamados 集落 SHUURAKU o asentamientos en donde se agrupaban los campesinos de la zona (también de forma desordenada).

Esto también tenía (OJO: Tenía!) una razón estratégica: Se formaba un "Laberinto" que demoraba el ataque del enemigo.

Y una razón más: El terreno es extremadamente caro.

Por todo esto, en Japón (hasta hoy) existen muchos lugares en donde las calles son extremadamente estrechas y "SIN VEREDAS (peatonales)", es decir: Hay lugares en donde sales de tu casa y al poner el primer pie fuera de la de la puerta, pisas directamente la pista o calzada.

Esto es un inconveniente para quien sea, pero en Japón, la gente se acostumbra a esto por una razón muy simple: Esas pistas son solo para los "lugareños", es decir, NO son lugares turísticos lugares de tránsito pesado, son calles en donde (por lo general) solamente pasan los residentes de la zona.

防犯地域 BOUHAN CHIIKI = Area de prevencion del delito (algo como: Protección vecinal). Los residentes de la zona, inmediatamente identifican si algún desconocido está circulando por la zona.

Alguna vez ya puse que la distribución de las casas en Japón son como "un racimo de uvas", las ramas son las pistas principales (por donde todo el mundo circula) y las uvas son los barrios (solo para los residentes).

Si estás de visita o turismo, NO SE TE OCURRA entrar a una de esas zonas, no es que vayan a llamar a la policía o algo así, simplemente es que las pistas NO SON RECTAS y posiblemente sin salida, así que vas a tener que regresar por donde entraste.

Una anécdota: Hace mucho tiempo, habían venido unos extranjeros a trabajar a Japón, los dejaron en su hospedaje y les dijeron que "no salgan" que al día siguiente los venían a buscar, pero ellos no hicieron caso y se fueron a "dar una vuelta" ... a los 3 días los encontraron hambrientos durmiendo en un parque. (Aclaró que en esa época no tenían el mapa de google como ahora).

Juan