En cambio, en Japón, en japonés hay todo un ritual con respecto a la comida y los saludos que se DEBEN hacer al comenzar y al terminar.
Juan
¡Hola! Soy Juan y estaré encantado de ayudarte a entender el significado de la expresión "笑う門には福が来る" (Warau kado ni wa fuku ga kitaru). Esta expresión es muy conocida en Japón y se utiliza con frecuencia para referirse a las situaciones en las que la risa y la felicidad atraen la suerte y la fortuna.
Parte 1: Explicación general del significado
La expresión "笑う門には福が来る" se traduce al español como "La fortuna llega a la puerta de aquellos que sonríen". La idea principal detrás de esta expresión es que cuando una persona se siente feliz y sonríe, atrae energía positiva y atrae la suerte y la fortuna.
Parte 2: Desglose y explicación detallada de cada KANJI
La expresión "笑う門には福が来る" está compuesta por cuatro kanji, cada uno con un significado específico.
En conjunto, los cuatro kanji significan que cuando una persona sonríe, atrae la fortuna y la suerte que vendrán a su puerta.
Parte 3: Usos de la expresión y significados equivalentes en español
La expresión "笑う門には福が来る" se utiliza comúnmente en Japón para transmitir la idea de que la felicidad y la risa son importantes para atraer la suerte y la fortuna. Esta expresión también tiene algunos significados equivalentes en español, como "la risa es el mejor remedio" o "la felicidad atrae la fortuna".
Parte 4: Palabras o expresiones relacionadas o afines
Aquí hay una lista de palabras y expresiones relacionadas o afines a la expresión "笑う門には福が来る":
El refrán "郷に入っては、後に従え" significa que cuando se entra en una nueva comunidad o ambiente, es importante seguir las costumbres y normas de ese lugar y adaptarse a su estilo de vida. Esto implica que uno debe ser respetuoso y humilde al tratar con la cultura y la gente de un lugar nuevo, y estar dispuesto a aprender y ajustarse a las formas de vida de esa comunidad.
Este refrán es de origen japonés y se atribuye al guerrero del período Sengoku, Uesugi Kenshin, quien se dice que lo usó para expresar su respeto por las costumbres y formas de vida de las comunidades que conquistó. En la actualidad, el refrán sigue siendo relevante como un recordatorio de la importancia de la adaptación cultural y el respeto mutuo en cualquier nuevo ambiente o comunidad. El refrán "郷に入っては、郷に従え" en español se podría traducir como "Cuando estés en Roma, haz lo que los romanos hacen", lo cual significa que cuando te encuentras en un lugar diferente con diferentes normas y costumbres, debes respetarlas y adaptarte a ellas en lugar de intentar imponer tus propias costumbres. En otras palabras, debes seguir las prácticas locales y adaptarte a la cultura y costumbres del lugar donde te encuentres. Esta idea también puede expresarse con el refrán "A donde fueres, haz lo que vieres".
Juan
Suscribirte a Contacto Nikkei grupos |
Consultar este grupo |
日系接点へよ うこそ!
Revise nuestras secciones , encontrara mucha informacion para Ud.
Esperamos sus preguntas (Trataremos de contestarlas). Por supuesto tambien esperamos comentarios y sugerencias.
Esperamos que disfrute de esta comunidad.