2012/04/30
2012/04/22
BAKKARI
Veiamos un programa en TV que hablan sobre las costumbres en otros paises y las comparan con las costumbres de Japon ... インド人はカレーばっかりを食べます INDOJIN HA KAREe BAKKARI WO TABEMASU = Los hindu comen solamente curry (Y bueno, en ese programa practicamente "confirmaban" que SI, se la pasan comiendo solamente curry... ).
Lo que me preguntaron fue : ¿Que significa ばっかり BAKKARI?
Y bueno , como todas las palabras en el idioma japones , puede tener varias interpretaciones. Lo que decian en este programa era :
ばっかり BAKKARI = Solamente , unicamente ... "puro/a"
Que tal la fiesta? .... .... 子供ばっかり KODOMO BAKKARI = Solamente niños , unicamente niños , puros niños .... no fue como yo pensaba ....
Y ¿que tal el fin de semana? .... .... 別に、テレビばっかりを見ていた BATSUNI , TEREBI BAKKARI WO MITEITA = (Bueno) Nada , solamente mire television ... mire pura tv.
お肉ばっかりを食べちゃだめだよ、野菜も食べなくちゃ ONIKU BAKKARI WO TABECHA DAME DAYO , YASAI MO TABENAKUCHA = Esta mal que comas pura carne , tambien debes comer verduras.
Bueno , ばっかり BAKKARI ... a veces , en lenguaje hablado tambien usan ばかり BAKARI (con una sola K) con el mismo significado.
Como decia al principio , puede tener varias interpretaciones , aunque pensandolo bien , SI tienen sentido , por ejemplo :
¿El es tu amigo? ... ... いいえ、知り合ったばっかり IIE , SHIRIATTA BAKKARI = No , lo acabo de conocer (Solamente nos conocemos)
Toma , sirvete ... ... いや、ありがとう、食べたばっかり IYA , ARIGATOU , TABETA BAKKARI = Uf! , gracias , acabo de comer
10分ばっかり待ってくれないか 10 (JUU)PPUN BAKKARI MATTE KURENAI KA = Me podrias esperar unos 10 minutos? (Esperame solamente 10 minutos).
Otra idea similar.
ばっかり BAKKARI = Solamente , unicamente , puro/a .... lleno de
だらけ DARAKE = Solamente , unicamente , puro/a .... lleno de
Ambas palabras parecen iguales , la diferencia esta en que ばっかり BAKKARI dice tacitamente que hay cierto "orden" .... en だらけ DARAKE , esta desordenado , confuso.
この部屋はマンガ本ばっかり KONO HEYA HA MANGABON BAKKARI = En esta habitacion hay puros libros de historietas (tacitamente , se ve ordenado , esta en estantes , etc.)
この部屋はマンガ本だらけ KONO HEYA HA MANGABON DARAKE = En esta habitacion hay puros libros de historietas (tacitamente , revueltos , tirados en el piso , etc.).
La vez pasada fuimos a un restaurante y mi esposa me dice : Mira , 学生ばっかり GAKUSEI BAKKARI (hay puros escolares) .... yo la corregi : No , se dice 学生だらけ GAKUSEI DARAKE = Hay puros escolares , y estan haciendo un escandalo ... ... asi que mejor vamos a otro sitio mas tranquilo a comer ....
Juan
2012/04/08
KUCHIGUSE
Estabamos viendo la serie Dr. House (Esa del Dr. cojo que es un genio , bueno) y en una parte dice :
彼の口癖は: ”人は皆嘘が付く”です
KARE NO KUCHIGUSE HA : "HITO HA MINNA USO GA TSUKU" DESU

Yo lo traduciria (simplemente) como : El tiene la "costumbre" de decir : "La gente , todos , mienten" ....
Pero no me preguntaron la traduccion , me preguntaron : ¿Que es 口癖 KUCHIGUSE? y eso no se puede traducir como "costumbre" pues tiene otra intencion.
Entonces (y aqui esta lo dificil) comencemos por 癖 KUSE y NO hay una traduccion exacta en nuestro idioma .... puede ser "Costumbre" , mania , estilo , forma de ... , etc. y ninguna de estas es totalmente acertada.
Por ejemplo , Uds. conoceran a personas que usan anteojos y para acomodarselos hacen un gesto o movimiento "particular" ... eso es el 癖 KUSE : Mania , peculiaridad , particularidad , forma particular , costumbre ....
O por ejemplo , el jugador de futbol que tiene el 癖 KUSE de irse por el lado izquierdo del campo (mania? ... costumbre?)
Otro ejemplo seri(amos) los conductores .... todos tienen una forma muy particular de conducir ... todos tienen un 癖 KUSE (mania? .. estilo? ... costumbre?) muy personal.
Una palabra muy utilizada es 寝癖 NEGUSE ... la "costumbre" para dormir ...??? .... pero esto se utiliza mucho cuando uno se levanta de la cama y tiene todos los cabellos parados , "cahitos" o "trinches" ....
¿Que paso? , ¿y ese peinado?
¿Cual peinado? es el 寝癖 NEGUSE (el cachito) que no cede.
Bueno , entonces regresamos al 口癖 KUCHIGUSE ... seria la palabra o frase que identifica a una persona , algo que dice siempre sin pensar , algo que dice como una mania .....
Y estuve pensando , ¿Quienes tienen un 口癖 KUCHIGUSE que todos conozcan? .... se me ocurrio por ejemplo :
ALF .... No hay problema , o
El chavo del 8 .... Es que no me tienen paciencia , o
Mi suegra .... Oiga Ud. tarado (Me trata con mucho respeto , siempre me trata de Ud.).
Juan
2012/04/01
Idioma japones
TEKUNO TORANSU
TEKUNO TORANSU .... ???? .... (Y ya habia visto este camion de transporte de carga , asi que lo estuve persiguiendo hasta que le pude tomar la foto).
Como todos saben , el "alfabeto japones" esta compuesto por diptongos (o triptongos) en los que solamente existen la vocales (a , i , u , e, o) y la "n" como letras (o sonidos) independientes ... por esta razon hay muchas palabras "en otros" idiomas que son impronunciables en japones.
Un ejemplo muy conocido (y muy utilizado por los japoneses) es TEST (del ingles TEST ... prueba , probar)
じゃ~、これでテストしよう
JAa , KORE DE TESUTO SHIYOU
Bueno , hagamos la prueba con esto
Pero no dicen TEST ... dicen TE SU TO (En el idioma japones ... en la escritura japonesa NO existe la "T" sola.
Por esta misma razon existen muchos 外来語 GAIRAIGO (Extranjerismos en japones) , palabras extraidas de otros muchos idiomas que los japonese ... ... las pronuncian como pueden.
Pero para (nosotros) los extranjeros muchas veces "suenan igual" , asi que las pronunciamos mal ... y las escribimos peor.
En japones se utilizan muchas palabras que son .... pero suenan .... (Ya puse TEST , suena テスト TESUTO)
Marcas comerciales como :
(Automoviles) FORD , que suena フォード FOoDO
(Cigarrillos) Lucky Strike ... suena ラッキーストライク RAKKIi SUTORAIKU
Paises como :
Portugal .... suena ポルトガル PORUTOGARU
Brazil .... suena ブラジル BURAJIRU
Nombres personales (los artistas de cine)
Johnny Depp ... suena ジョニーデップ JONIi DEPPU
Tom Hanks ... suena トムハンクス TOMU HANKUSU
Articulos de uso diario
Taza (del ingles CUP) ... suena コップ KOPPU
Tenedor (del ingles FORK) ... suena フォーク FOoKU
Y miles de miles de ejemplos similares.
Bueno , ya se dieron cuenta? TEKUNO TORANSU , テクノ トランス ... ... lo que quiso escribir fue Techno Trans(port) ... bueno , pero cada uno lo escribe como puede.
Le mostre la foto a mi sobrina (que habla asi) y me dice : Que? ... Que tiene de raro? (No se dio cuenta) ... ... Es que ese camion lo conduce ロバートレッドフォード ROBAaTO REDDOFOoDO (Robert Redford) su amigo de ブラットピット BURATTO PITTO (Bradt Pitt) y se van a ir a hacer su ピクニク PIKUNIKU (Pic nic) en el parque y van a comer マクドナルド MAKUDONARUDO (Mc Donald`s) ... ...
Juan
Suscribirse a:
Entradas (Atom)