2011/01/30

PINTOKONAI

 

Es que a veces a uno le explican algo y se queda completamente "en la luna" ぴんと来ない PINTO KONAI

O al contrario , a veces uno se da cuenta "de la nada" ... se le prende el foco ....te inspiras ... la atrapas al vuelo ... ぴんと来る PINTO KURU.

 

Por ejemplo , al nuevo en el trabajo le dicen : "Bueno , traes un A38 , un Rk42 y un N8-14 , ¿entendistes? y logico que まだぴんと来ない MADA PINTO KONAI , osea que no entendio nada y lo dejaron en la luna.

O por ejemplo : ... es que la prima de ella dijo que a la tia no le pueden decir porque sino la mama tambien se va a enterar y si la mama se entera el primo de la abuela tambien va a saber todo , por eso tu tampoco puedes decir nada , ¿entendistes? .... y uno se queda pensando despues de toda la explicacion : Y de quien estan hablando? .... 全然ぴんと来ない ZENZEN PINTO KONAI ... a ver , explicame otra vez.

 

Al contrario "Uno la pezca al vuelo" : ..... y en ese momento todos miraron a Roberto , asi que ぴんと来ました PINTO KIMASHITA (me di cuenta) de que el habia sido el responsable .

.... le habia prestado el auto a mi suegra , pero cuando regrese , el auto no estaba en le estacionamiento y me habian preparado una esplendida cena , me recibieron con una sonrisa de oreja a oreja y hasta me sirvieron una cerveza , en ese momento ぴんと来た PINTO KITA : Ya bueno , dejense de cosas , ¿Donde ha chocado?

 

La cosa es que esta palabra deriva de la expresion ピント合わせ PINTO AWASE , termino utilizado en la fotografia para definir : Enfocar .... ぴんと来ない PINTO KONAI = Estar desenfocado , no ver claramente ..... ぴんと来る PINTO KURU = Enfocar , ver claramente.

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/01/22

GYAKUGIRE

 

Una vez me pare a observar un caso muy curioso : Un tipo habia chocado su automovil contra otro que estaba estacionado y el policia lo recriminaba .... el tipo este (totalmente molesto) se queria defender diciendo "Pero no es mi culpa , el otro no debia estar estacionado en medio del camino .... " (Osea , yo no le pegue , el le tiro un ojazo a mi puño).

 

キレる KIRERU .... en realidad no es una palabra que este en el diccionario , por eso se escribe asi (mezclado Katakana con Hiragana) , se interpreta como : Molestarse , salirse de sus casillas , perder el control , cabrearse .... enojarse descontroladamente

 

逆ギレ GYAKUGIRE .... es lo mismo , pero en sentido contrario , es decir que se molesta el que tiene la culpa o el que deberia ser amonestado (逆 GYAKU = Al revez , al contrario .... キレ KIRE = Enojarse).

 

Para nosotros hay una expresion muy similar : "Hacerse el ofendido" ... ... El echarle la culpa al otro teniendola uno mismo ... ... el (tratar) de defenderse acusando o molestandose con el que nos llama la atencion por estar haciendo algo malo.

- .... pero ¿por que lo has roto? .... .... la culpa no es mia , tu tienes la culpa , si lo hubieras puesto en otro sitio no habria pasado nada ....

- Oiga! su hijo le ha tirado una piedra a mi auto ... ... ¿Y Ud. por que deja su carro ahi , sabiendo que hay tantas piedras cerca?

 

Otras palabras relacionadas

怒る OKORU = Molestarse , enojarse

怒り IKARI = Sentimiento de furia , enojo

怒りを収まらない IKARI WO OSAMARANAI = No poder contener la ira

キレる KIRERU = Molestarse , enojarse

プチット キレる PUCHITTO KIRERU = Reventar de ira (El instante en que se da rienda suelta al enojo)

キレない KIRENAI = El no molestarse , el contenerse

逆 GYAKU = Al revez , al contrario .... por ejemplo : 逆走 GYAKUSOU = Ir en sentido contrario (contra el transito).

 

Y bueno .... .... nadie puede decir que "no" lo ha intentado , pero hay casos que son totalmente ....

Conoci un caso de 2 amigos que alquilaron 2 departamentos .... pasado el tiempo , uno de ellos simplemente "se fugo" dejando deudas y etc. Pasado un tiempo , el otro tambien quiso mudarse , asi que (como es debido) hablo con el dueño de los departamentos para sanear sus cuentas y despedirse. El dueño del depa le dijo : "Bueno , muchas gracias y estoy muy contento porque has cumplido , etc. y contigo no hay ningun problema ; pero a tu amigo lo voy a denunciar a la policia porque todavia queda una deuda sin pagar" .... asi que este llamo a su amigo por telefono para avisarle y el (sinverguenza) le dijo : "Todo es tu culpa por dartelas de buen pagador y querer hacer las cosas bien .... " (Osea que queria que el otro tambien se fugue sin pagar).

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei

 

 

 

 

2011/01/10

TV digital

 

あけましておめでとうございます

AKEMASHITE OMEDETOU GOZAIMASU

Felicidades por el año que comienza (2011)

 

Y este año 2011 , esperemos , traiga muchas cosas nuevas ..... y sobre todo muchas cosas buenas.

 

Por lo pronto (y muy personalmente) soy un total "adicto" al la TV y este año (el 24 de Julio) se termina la transmision analoga y comienza la transmision digital ... asi que ya me estoy preparando.

En los aparatos de TV actuales , aparece al lado derecho superior " アナログ " ANAROGU o (transmision) Analoga y en la parte inferior de la pantalla va apareciendo un mensaje que dice (mas o menos , porque hay varias versiones) :

ビルやマンションの陰などの影響のため共同アンテナでテレビをご覧の皆様へ BIRU YA MANSHON NO KAGE NADO NO EIKYOU NO TAME KYOUDOU ANTENA DE TEREBI WO GORAN NO MINASAMA (A Todos Uds. que ven la television utilizando una antena colectiva que pueda ser afectada por los edificios aledaños)

地デジへの切り替えには共同アンテナ等の設備改修が必要な場合があります JIDEJI HE NO KIRIKAE NI HA KYOUDOU ANTENA TOU NO SETSUBI KAISHUU GA HITSUYOU NA BAAI GA ARIMASU (En casos es necesario reparar las instalaciones como la antena colectiva para poder cambiar a la señal digital)

アナログ放送終了間地かになると工事が集中する可能性があります ANAROGU HOUSOU SHUURYOU MAJIKA NI NARU TO KOUJI GA SHUUCHUU SURU KANOUSEI GA ARIMASU ( Es posible que las reparaciones se cocentren en las cercanias al final de la transmision analoga)

地デジへの対応をお早めにお願いします JIDEJI HE NO TAIOU WO OHAYAME NI ONEGAISHIMASU (Por favor , apresure los preparativos para la transmision digital).

 

Bueno , esto es lo que dice el mensaje , pero (para no hacernos tantos problemas) juntemos todo en algunas palabras claves :

- 地デジ JIDEI es la abreviacion de 地上デジタル放送 CHIJOU DEJITARU HOUSOU o Radiodifusion de television digital terrestre

- 地デジカ JIDEJIKA : Es la mascota utilizada para promocionar este nuevo sistema (Un Ciervo o SHIKA en japones)

- アナログテレビ ANAROGU TEREBI : Television analoga (o podriamos decir : las televisiones actuales o "antiguas")

- デジタルテレビ DEJITARU TEREBI : Las TV modernas (Plasma , cuarzo o etc. con muchos canales y opciones casi imposibles de poder utilizar totalmente).

 

Lo que debemos saber :

- En Julio del 2011 se acaba la transmision analoga y solo se va a emitir la digital .... para esto tienes 2 opciones :

1.- Compras una nueva TV digital y cambias la antena de tu casa (Si vives en algun complejo de viviendas , debes exigir al dueño que apure el cambio de la antena).

2.- Compras un decodificador , lo conectas a la TV que utilizas actualmente y cambias la antena (Es decir : La TV que utilizas actualmente NO se vuelve inservible , solamente necesitas el decodificador .... que lo puedes conseguir hasta en unos 5000 Yen`s aproximadamente).

 

¿Que es la television digital?

Es lo que anteriormente se conocia como UHF y tiene la ventaja de que el "espacio" que utiliza es menor (que la analoga) , asi que se pueden "colocar" mas canales con mas informacion (Estado del tiempo , alertas , informaciones , subtitulos , programacion , etc.) de modo interactivo (Si conectas la TV a la internet puedes "participar" desde tu casa en concursos, encuestas , etc.) y sobre todo , con mejor calidad de imagen (HD ... High Definition .... que sufran las artistas con arrugas).

Aqui aumentamos ワンセグテレビ WAN SEGU TEREBI (One segment) o Television de 1 segmento .... es decir que no te envia toda la informacion que te da el UHF (solo envia 1/12 parte).

Bueno , todavia nos quedan unos meses para el cambio (Por lo menos yo , ya me compre mi TV digital) .... antes que me olvide :

 

東京タワー TOUKYOU TAWAa (Tokyo Tower) o la torre de Tokyo de 333m de altura , ese monumento y punto turistico en Tokyo (Minato ku) en realidad se llama 日本電波塔 NIHON DENPATOU o Torre de (emision de) ondas de Japon .... en otras palabras , es una torre o antena transmisora de TV y radio .... pero ya no da abasto ni alcance para la transmision digital , asi que actualmente se construye en Tokyo (Sumida ku) el llamado 東京スカイツリー TOKYO SKY TREE que cuando sea terminado en diciembre del 2011 llegara a medir 634 metros (casi el doble que la anterior) y con esto se podra ampliar la cobertura de las transmisiones para el nuevo sistema de TV.

Juan

よろしく

Visita mi blog : Contacto Nikkei